Филип Дик - Убик
— Простите, что заставил вас ждать, — сказал служащий и, не громко мурлыкая, тут же стал подключать электронные устройства, необходимые для установления связи.
Через минуту работа была закончена. Служащий в последний раз проверил соединения, удовлетворенно кивнул головой и направился к двери.
— Это для вас, — сказал Ранкитер, вручая ему несколько пятицентовых монет, которые он насобирал по карманам.
— Благодарю вас, мистер Ранкитер, — сказал сотрудник моратория. Он посмотрел на деньги и неожиданно нахмурил брови. — Что это такое? — спросил он.
Ранкитер какое-то время разглядывал пятицентовики. Он сразу понял, что насторожило техника: эти деньги явно отличались от монет, находящихся в обращении. «Чей это профиль? — спросил он сам себя. — Кто выбит на всех этих монетах? Наверняка это не тот человек, который должен там находиться. И все же я его знаю. Но кто бы это мог быть?»
Неожиданно он узнал профиль на монете. «Интересно, что это значит, — задумался он. — Самая странная вещь из всех, что со мной происходила. Большинство событий в жизни можно рано или поздно как-то объяснить. Но портрет Джо Чипа на пятицентовике?»
Это были первые деньги с Джо Чипом, которые он увидел.
Легкий холодный озноб, словно неясный знак неведомого мира, подсказал ему, что если он перероет свои карманы и заглянет в бумажник, то найдет их гораздо больше.
Это было только начало.
Передний форзац
Задниц форзац
Задняя обложка
ФИЛИП ДИК
УБИК
ИГРОКИ С ТИТАНА
ТРИ СТИГМАТА ПАЛМЕРА ЭЛДРИЧА
УБИК
фантастические романы
Москва
1993
ББК 84.7 (США)
Д45
Серия "Осирис" выпускается с 1992 года
Выпуск 2
Художник А. Б. Державин
Дик Филип
Д45 Убик: Фантастические романы. — Пер. с англ. — "Осирис". Вып. 2. — М.: Центрполиграф, 1993. — 493 с.
Верный своим фантастическим идеям, Филип Дик, американский мастер жанра «психоделической фантастики», лауреат премии «Хьюго», рассказывает о невероятном: о возможности человеческого существования в мире Убика. Убик — это мир прошлого и это мир будущего, мир лежащих в стеклянных гробах людей, чей мозг заморожен за миг до смерти, поэтому в глубинах их сознания теплится разум. Они живут и пытаются повернуть время Вселенной вспять. Они вечны, и они угрожают стать властелинами Вселенной.
ББК 84.7 (США)
ISBN 5-7001-0072-Х
© Состав и художественное оформление торгово-издательское объединение "Центрполиграф", 1993 г.
СОДЕРЖАНИЕ
ИГРОКИ С ТИТАНА
Роман
Перевод с английского A.JI. Кона
3
ТРИ СТИГМАТА ПАЛМЕРА ЭЛДРИЧА
Роман
Перевод с английского
173
УБИК
Роман
Перевод с английского
329
Литературно-художественное издание
Дик Филип
УБИК
Фантастические романы
Ответственный редактор И. А. Лазарев
Редактор Н. К. Попова
Художник А. Б. Державин
Художественный редактор А Н. Моисеев
Технический редактор Ю. А. Мухин
Корректор Е. Н. Петрова
Подписано к печати с готовых диапозитивов 10.06.93. Формат 60 x 84 1/16. Бумага книжно-журнальная офсетная №1. Гарнитура «Таймс». Печать офсетная. Усл. печ. л. 28,83.
Уч.-изд. л. 37,46. Тираж 50 000 экз. Заказ № 4094.
Торгово-издательское объединение "Центрполиграф".
127018, Москва, ул. Октябрьская, 18.
Отпечатано в ГИПП "Нижполиграф".
603006, Нижний Новгород, ул. Варварская, 32.
Примечания
1
Рассел Бертран (1872–1970) — английский философ, математик, создатель общественного движения ученых за мир, разоружение, международную безопасность и научное сотрудничество.
2
«Dies irae…» (лат.) — «День проклятия, день мести, когда мир обратится в пепел, свидетельствуют Давид и Сибилла». (Здесь и дальше строки из гимна Томазо из Келано, фрацисканца, 1260 г.)
3
«Quantus tremor…» (лат.) — «И настанет великий страх, когда явится Господь, дабы судить души людские по грехам их».
4
«Tuba mirum…» (лат.) — «Трубы звучат гласом ужасным, и восстанут из гробов все мертвые разом, чтобы предстать перед троном его».
5
«Mors stupebit…» (лат.) — «Смерть творит чудеса с природой, когда живым восстает прах из гроба, повинуясь ужасному голосу Судии».
6
Платон (428–348 г. до н.э.) — древнегреческий философ-идеалист.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});