Гордон Диксон - Гильдия
— Я не думаю, что они видели ее, — сказал Хэл.
— Нет, — согласился Старик.
— Кого вы увидели? — спросил Калас. Старик еще раз указал пальцем на экран. Калас уставился туда. Через какое-то время он негромко присвистнул и, откинувшись назад, взглянул на Хэла.
— Что нам делать?
— А что бы ты предложил нам сделать? — спросил в свою очередь Хэл, глядя тому в глаза. Калас долго смотрел на него, потом отвернулся прочь.
— Пока что, — продолжил Хэл более мягким голосом, — ты сосредоточишься на этом экране. Попытайся следить за Сее, но особенно обращай внимание на любые признаки того, что кто-нибудь из этих солдат ее заметил.
— Да. Да, конечно, — ответил Калас, не сводя глаз с экрана.
Хэл отрегулировал другой монитор так, чтобы на нем была видна вся область поисков. После еще нескольких нажатий на кнопки поверх этого изображения появилась призрачная карта той же самой области, но разделенная на участки, на которых маленькие яркие огоньки обозначали каждого из солдат.
Его по-прежнему беспокоила схема поисков, которую он пока не смог определить, но которая, как он ощущал, постепенно выстраивалась в единое целое. У солдат было не только оружие, но и обычное полевое снаряжение, в том числе шлемы со встроенными рациями, что позволяло им связываться с товарищами по группе, их сержантами и командным пунктом. Хэлу на мгновение захотелось включиться в эту систему, чтобы узнать, о чем те переговариваются. Это напомнило ему о другом, ранее возникшем у него желании — чтобы Гильдия позаботилась о том, чтобы обзавестись слуховым ружьем дальнего действия — устройством, позволяющим улавливать даже слабые звуки на участке площадью в ладонь с километрового расстояния.
А сейчас он видел солдат, но не имел понятия, о чем они переговариваются. Со слуховым ружьем он мог бы подслушивать даже разговоры на командном пункте, где находился Лю. Но хотеть чего-то недоступного — бесполезная трата времени. Он отбросил эти мысли и снова сосредоточился на призрачной карте и огоньках на ней.
С помощью интуитивной логики он должен был суметь четко определить то, о чем смутно догадывался. А то, что ему это не удалось, означало, что интуитивная логика эту схему поисков не определяет. Либо ее не существовало вообще, либо в этот момент недоставало необходимого звена в логической цепи, которая должна связывать эту схему с тем, что он видел. Одно подслушанное слово могло заполнить этот пробел. С того времени как он познакомился с Амандой, он доверял своим инстинктам больше, чем когда-либо раньше; и теперь его интуиция определенно говорила ему — в развитии ситуации внизу имелась схема, которую он пока еще не видел. Он резко наклонился к экрану.
— В чем дело? — спросил Калас. Хэл поднял голову и увидел, что Калас со Стариком пристально наблюдают за ним.
— По-прежнему ли следует Сее за этими двумя солдатами? — спросил Хэл.
— Да, — кивнул Калас.
— А заметил ли ее кто-либо из них, как тебе кажется?
— Насколько я могу судить — нет.
— И я тоже, — неожиданно сказал Старик. Хэл опять посмотрел на экран перед собой.
— В чем дело? — снова спросил Калас.
— Возможно, они не настолько неумелы, как я считал раньше, — сказал Хэл. — Может быть, часть из них все-таки прошла некоторую полевую подготовку.
— Некоторые из них участвовали в облавах на пленников, — сказал Калас. — Вот и все.
— Этого может оказаться достаточным, — Хэл указал на экран с призрачной картой и огоньками, находившийся перед ним. — Или же у них есть какие-то переносные приборы — температурные сенсоры или еще что-нибудь, которые предупреждают их, что Сее следует за ними. Эти двое солдат только что начали поиск вне отведенного им участка.
— Вне?.. — спросил Калас.
— Они продолжают двигаться по прямой, и это привело их на соседний участок — насколько я могу судить, границы территорий...
Он прервался.
— Вот оно, — сказал он. — Я теперь вижу, что они делают.
— А что они делают? — спросил Калас.
— Эти солдаты, за которыми следует Сее, в конце концов обнаружили ее. Они ее заманивают. Посмотрите на экран. Другие группы изменяют свои схемы поиска. Группа, вместе с которой движется Сее, продолжает продвижение вперед, чтобы вывести ее в нужную им точку и выгадать время — чтобы большое количество других смогло приблизиться и взять ее в кольцо. Затем, переговариваясь друг с другом по радио, они станут плотнее сжимать кольцо вокруг нее. Когда она наконец начнет что-то подозревать и попытается убежать, ей придется иметь дело не только с этими двумя, а со множеством других. Если только она сейчас не прекратит следовать за этими двумя, мне думается, ее наверняка схватят.
Позади них послышался звук шагов. Все обернулись. Подошла Онет и остановилась перед ними. И обратилась к Хэлу.
— Артур исчез, — задыхаясь, произнесла она. — Очевидно, он ушел вчера ночью. Откатил валун в сторону и, выйдя, вернул его на место. Он оставил рядом с валуном записку.
Она умолкла, чтобы отдышаться.
— В ней говорится, что он сожалеет, но вынужден отправиться вниз и сделать все, что может, чтобы защитить Сее. Он попросил, чтобы валун до последней возможности оставили на месте, не заменяя каменной глыбой. На случай, если все-таки ему удастся привести ей сюда, в безопасное место.
Глава 26
— И его оставили на месте? — спросил Хэл.
— Оставили, — ответила Онет. — На это согласились все.
Они не могли сделать ничего — только ждать. Онет снова покинула их. Прошло еще около часа, и Процион сиял высоко в ясном небо. Сее, по-прежнему следовавшую за двумя солдатами, заманили на участок, с двух сторон которого находились невысокие вертикальные утесы, на которые почти невозможно было бы влезть; и теперь позади нее смыкалась цепь из больше чем двух десятков солдат, перекрывая путь, которым она пришла.
Она определенно слышала, что они приближаются к ней, но эти звуки, наверное, доносились со всех сторон, потому что она остановилась и приготовилась бежать в одном направлении, потом заколебалась, повернулась, чтобы бежать в другом, и снова заколебалась.
Эти колебания и решили ее судьбу. Если бы она, как только услышала шум, изо всех сил бросилась бежать по направлению к цепи, у нее оставались бы какие-то шансы проскользнуть между двумя из них и скрыться. Но как только она показала, что слышит их, солдаты разом рванулись к ней, так что, когда она сама пустилась бежать, они уже смыкались вокруг нее.
Она остановилась и стояла, выдвинув вперед одну ногу. Все это время она, очевидно, держала в каждой руке по какому-то предмету; и теперь бросила их в солдат, оказавшихся прямо перед ней.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});