Генри Сайерс - BJ-86 не отвечает (Книга 2)
Протаранив пограничный слой по неглубокой касательной, скутер беглецов снова выскочил на чистое пространство, резко ушел в сторону на несколько сот метров и опять ринулся в толщу непрозрачной зыбкой массы. Но приборы машин погони уже четко запеленговали беглецов и отлично различали массивный корпус их скутера в разряженном пространстве других мелких предметов. Поэтому, несмотря на акробатические прыжки из стороны в сторону и попытки Грега запутать следы, преследователи не теряли жертву из вида. С каждым новым зигзагом, с каждым новым броском, роботы все теснее сжимали пространство остававшееся для маневра скутера. Капитан Пиньяр все ближе сверкал сериями плазменных залпов. И единственное, что пока еще спасало беглецов - что в густой каше из металлических обломков невозможно было вести прицельный огонь даже на средней дистанции. Жала лазерных лучей и молнии плазменных выстрелов сразу же вязли и теряли энергию в тягучей, киселеобразной массе мусорной мантии. Так и мчались противники наблюдая друг друга на экранах дисплеев совсем рядом и не имея пока возможности расправиться друг с другом. В этих условиях преследователи надеялись постепенно настичь и в упор расстрелять неприятеля. А экипаж капитана Миллера... Он пока больше рассчитывал на счастливую случайность.
- Что у нас впереди? - прокричал Грег не отрывая взгляда от картинки локатора.
- Скоро должна быть зона больших конструкционных элементов, - громко ответил Стас, глядя на схему навигационного процессора и тут же хватаясь за подлокотник, чтобы не вылететь из кресла от резкого маневра. - Это где сплошные скопления огромных плит. Думаю тем нам удастся спрятаться. Только надо очень точно подойти к устью самого большого прохода во внешнем торосе.
Грег молча кивнул головой, расходясь со скоплением каких-то излишне массивных предметов и скомандовал:
- Привяжи наш курс к этому устью... Другого выхода у нас нет.
Стас быстро решил на пульте управления простенькую навигационную задачу и отрапортовал:
- Готово, можно включать автопилот.
- Подожди, - отозвался Грег. - Он сразу сбросит скорость до безопасной. А это для нас крышка. - И по-прежнему на пределе возможных ускорений бросал свой экипаж то вправо, то влево, как пилот бобслея, решивший показать все на что он способен.
Медленно сближаясь преследователи и жертва неслись в плотной блуждающей массе пояса отбросов, а впереди, все ближе и ближе громоздились торосы и сплошные завалы из бракованных перекрытий и погнутых гигантских сегментов межпалубных перекрытий, область которых так хорошо изучил экипаж капитана Миллера. Грег вместе с автопилотом филигранно вывели скутер к устью большого прохода. Пилот резко затормозил, закрутив вокруг целую бурю из мелких частиц, и беглецы оказались у загроможденной крупными фрагментами горловины прохода. Теперь скутер самым малым ходом, раздвигая корпусом обломки, словно ледокол осколки льда, двинулся вперед. Скоро он оказался на той стороне исполинского нагромождения помятых листов металла и композитных материалов и совершенно исчез из поля зрения вражеских приборов. Теперь перед ними была только огромная извилистая стена и роботы начали экстренное торможение, перевернувшись соплами против линии движения, упираясь реактивными струями в щербатые грани искореженных плит и конструкций. Машины в судорожном недоумении во все стороны поводили объективными головками и учащенно вращали крыльями антенн. Враг неожиданно исчез из-под самого носа и где теперь его искать - пока было совершенно не ясно.
Тем временем Стас быстро выбрался из кабины, проплыл обратно в проход и, рискуя быть замеченным, принялся возвращать на место раздвинутые корпусом скутера обломки. Скоро только очень внимательный глаз мог различить в окружающем хаосе тщательно замаскированную тропу вглубь циклопической стены. На той стороне металлических торосов роботы безуспешно пытались обнаружить следы внезапно исчезнувшей жертвы. А Грег со Стасом в своем убежище старались найти возможность для дальнейшего отрыва от врага. Да, пока кроме вульгарного поспешного бегства у них не оставалось ничего другого. И, хотя у экипажа капитана Миллера наконец-то появилось настоящее мощное оружие, но сейчас они были обложены со всех сторон многочисленным противником и могли думать только о срочном отступлении.
- Господи, - пробормотал Стас оторвав ладони от лица. - Прошло уже двенадцать дней как мы высадились на эту проклятую станцию и принялись воевать неизвестно с кем.
- И, как не удивительно, пока еще живы, - угрюмо пошутил Грег.
- Да, факт достойный военно-исторической энциклопедии.
- Ну, если мы продержимся еще хотя бы пару дне, то несомненно туда попадем. Ладно. - Командир хлопнул ладонью по колену. - Хватит трепаться. А то отсюда никогда не выберемся.
И космонавты принялись долго и мучительно обдумывать способы выбраться из этой дыры и победить.
Вот уже несколько часов подряд безрезультатно рыскали роботы вдоль обезображенной бесконечными изломами стены "больших торосов" стараясь найти исчезнувших противников, и столь же безрезультатно в кабине замершей космошлюпки Грег со Стасом ломали головы - как уничтожить многократно превосходящего в огневой мощи неприятеля и захватить станцию. С одной стороны повисшего в пространстве металлического хребта кипел от бешенства и сыпал проклятьями капитан Пиньяр, с другой доходили до умопомрачения от мозговых усилий капитан Миллер и его второй пилот.
Стас уже несколько раз то открывал, то закрывал глаза, стараясь сконцентрироваться на решении боевой задачи. Но пока ни у него, ни у замершего рядом Грега ничего не выходило. Промучавшись еще четверть часа, Стас решил что уже пора порассуждать вслух. Иногда даже такая абсолютная метода давала неожиданно добротные результаты.
- Послушай, - обратился он к командиру, - если начать рассуждать с самого начала, то наша задача - перебить противника. Но, коль он многократно перекрывает нас по огневой мощи, то остается единственная тактика - действовать действовать из засады в невыгодной для противники обстановке.
- Но даже в этом случае при первом успехе у противника все-равно останется такой перевес в силе, что он быстро опомнится и тут же уничтожит нас, - скорректировал мысль Стаса Грег.
- Значит надо найти возможность усилить свой боевой потенциал, простодушно нашелся Стас.
- Легко сказать, - фыркнул командир, - и что же ты для этого предлагаешь?
- Подожди, не торопись. Давай лучше тщательно прикинем, какие у нас для этого есть возможности...
И друзья вновь принялись деловито и упорно осаждать бастион боевой задачи. Прошло еще какое-то время и в головах агентов прорыва родился вполне реальный план дальнейших действий и они с облегчением пожали друг другу руки. В знак признания заслуг каждого в этом нелегком деле. Теперь самым сложным было незаметно выскользнуть из этих железных торосов и пробраться к кладбищу механизмов. Это можно было сделать вытолкав скутер отсюда вручную и космонавтов впереди ждала большая и тяжелая работа. Сначала друзья долго и тщательно обследовали лабиринты наиболее разряженных пространств в отдаленных частях области торосов. Эти глухие углы космонавты уже неплохо изучили в свои первые посещения сюда, поэтому они сразу достаточно уверено ориентировались в стиснутых со всех сторон пространствах и быстро сумели разведать нужный путь. Потом друзья прикрепились с двух сторон на наружной поверхности скутера и, стараясь как можно меньше вспыхивать самыми слабыми импульсами ранцевых двигателей, вывели его в найденный извилистый коридор. Вот тесные мрачные стены прохода оказались позади и скутер медленно выбрался в достаточно чистое пространство. Теперь надо было как можно быстрее исчезнуть отсюда. Вот космонавты начали потихоньку разгонять свой корабль. Скоро скутер набрал достаточную скорость и космонавты повиснув по бокам поплыли вглубь мутно светящейся толщи, словно два уличных хулигана, вскочивших на подножки переполненного трамвая.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});