Kniga-Online.club

Тильда Гир - Дальние континенты

Читать бесплатно Тильда Гир - Дальние континенты. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Пусть идет, - сказал Горм. - В случае чего успеем на помощь.

Успеем ли, подумал священник... но другого выхода все равно не было.

- Ладно, иди, - сказал он. - Только все время держи связь. Как только замолчишь - мы сразу бежим к тебе.

- Хорошо, - кивнула Лэса и вихрем умчалась в ущелье, через секунду исчезнув из вида.

- Ну, что там? - тут же мысленно окликнул ее не на шутку обеспокоенный Иеро.

- Пока ничего, - бодро откликнулась иир'ова. - Ширина прохода вполне приличная... скалы справа... скалы слева... наверху солнышко... сплошные повороты, то вправо, то влево... - Мысль Лэсы звучала прерывисто - кошка неслась во весь опор.

- Не молчи! - потребовал священник. - Только не молчи!

- Да не молчу я, - тут же ответила Лэса. - Ты мне не даешь и по сторонам-то посмотреть... камней под ногами очень много, тут не разбежишься... справа стена вроде бы пониже стала... слева тоже... ой, в самом деле, здесь ущелье не такое глубокое... пещер не видно... засады ждать неоткуда... разве что прямо сверху на головы нам прыгнут...

Она ненадолго умолкла, и северянин тут же запаниковал:

- Лэса! Лэса!

- Да тут я... никуда не делась... Эй, похоже, там выход... Уау!!! Конец маршрута!

- Стой! - тут же мысленно завопил священник. - Не ходи дальше одна! Там что, долина?

- Да, небольшая, узкая, длинная... а... э...

Больше от Лэсы не донеслось ни звука, как ни звали ее все четверо оставшихся у другого конца ущелья. Впрочем, звали кошку они уже на ходу. Никто не раздумывал над тем, что им делать. Лэльдо и священник вскочили на спину лорса, медведь, наплевав на подавляющее мысль поле, упал на все четыре лапы, - и американцы помчались вперед, на выручку кошке, явно угодившей в какую-то подозрительную историю.

Они неслись от поворота к повороту, и копыта Клуца звонко стучали по камням. Медведь несся впереди, его мягкие лапы бесшумно несли грузное лохматое тело. Священник достал бластер и держал его наготове, а брат Лэльдо сосредоточился, накапливая энергию - чтобы в любой момент оказаться в силах метнуть самую настоящую молнию. Что случилось с кошкой? Успеют ли они, сумеют ли выручить ее из беды, если Лэса угодила в ловушку? Иир'ова миновала ущелье за каких-нибудь пятнадцать минут. Клуцу и Горму могло понадобиться на это минут двадцать... Каждый из американцев надеялся, что они доберутся до места вовремя.

22.

...Лэса, разинув рот, замерла у выхода из каньона и уставилась на открывшуюся ей картину.

Скальный забор кончался как-то вдруг, словно каменные громады кто-то обрезал ножом, а дальше начиналась настоящая горная гряда. И прямо напротив извилистого ущелья, между двумя довольно крутыми лесистыми склонами, лежала узкая длинная долина - ровная, словно отглаженная утюгом. Вся она заросла короткой бархатистой травой, сочной, темно-зеленой, усеянной крохотными цветочками чистого малинового цвета. А в дальнем конце долины...

Лэса прищурила огромные глаза, всматриваясь в удивительное гигантское растение... если, конечно, это было растение. Впрочем, чем же еще ему быть, думала иир'ова, забыв обо всем на свете. Темные резные листья, играющие всеми оттенками зеленого, синего и голубого... толстый пушистый ствол, коричневатый, с изысканными изгибами... и цветы. Лэса никогда не видела ничего подобного, она даже и вообразить не могла, что такое бывает на свете. Цветки, напоминающие лилии, были, наверное, размером с половину ее собственного тела. Их лепестки даже издали казались нежными, как самый тонкий шелк, они переливались, как застывшие среди голубоватой зелени радуги, они были живыми, они манили, звали к себе, обещая неземное блаженство... Лэса уже не слышала зова Иеро, хотя голос священника колотился в ее голове, зовя и требуя ответа. Она вообще ничего не слышала, и ничего не видела, кроме того гигантского чуда, что открылось ей. От чуда по всей бархатной долине разносился чарующий аромат, в одно мгновение достигший чуткого носа кошки... и она вдыхала его, наслаждаясь, как никогда в жизни. На нее вдруг нахлынули воспоминания о детстве, проведенном в далеких степях на американском континенте, о нежных руках матери, об уроках Старших Женщин, мудрых и всезнающих... и тут Лэса внезапно опомнилась.

Мудрые Женщины племени иир'ова не раз и не два предостерегали молодую ученицу: "Всегда анализируй свои чувства. Никогда не поддавайся эмоциям. Думай, думай и еще раз думай. Если на тебя внезапно нахлынет ощущение счастье, к которому нет логических причин, замри на месте и разберись, в чем тут дело..."

Тут Лэса услышала отчаянный мысленный вопль священника:

- Лэса, да что с тобой случилось?!

- Все в порядке, - ответила иир'ова. - Я тут немножко прибалдела... но это уже прошло. Вы где?

- Да вот мы, - ответил ей Горм, выпрыгивая из ущелья. Следом за ним, сделав гигантский прыжок, в долине очутился Клуц. - Ну, с чего кайф поймала, красавица? О, чем это тут так удивительно пахнет?..

- Да вон тем цветиком-семицветиком, - уверенно сказал брат Лэльдо, указывая рукой на диво в дальнем конце долины. - Ну-ка, посмотрим, что это такое... с чем его едят... и чем ликвидируют последствия встречи... - И молодой эливенер сосредоточился, на всю катушку используя свои новые, недавно раскрывшиеся способности.

Иеро, спрыгнув со спины лорса на землю, сделал несколько шагов вперед, тоже всматриваясь в огромное растение. Насколько можно было оценить издали, его высота превышала, пожалуй, десять метров. Но для более точной оценки нужно было подойти к нему поближе, а как раз это и представляло, судя по всему, опасность. Аромат, испускаемый радужными лилиями, сверкавшими среди синеватой зелени, и в самом деле пьянил и зачаровывал, Иеро тут же почувствовал это. Но его запах цветов не смог бы привести в состояние полной прострации, как это случилось с Лэсой, пусть даже на несколько минут. В чем же дело? Священник принюхался еще раз... и рассмеялся. Основной составляющей аромата был запах валерианы, замаскированный медовым духом и еще десятком-другим элементов.

Иеро повернулся к Лэсе и сказал:

- Ну ты и кошка! Почуяла валерьянку - и все, бери тебя голыми руками!

Иир'ова смущенно потупила взор, но тут же хитро глянула на священника и ухмыльнулась.

- Ладно, с кем не бывает...

Иеро рассмеялся, хотя вообще-то ему было не до смеха. Последние часы их путешествия прошли, на его взгляд, слишком гладко и спокойно, а это поневоле настораживало. Священник слишком хорошо знал, что в этом переменчивом мире за минуты покоя, как правило, приходится расплачиваться часами волнений. Он повернулся к эливенеру, замершему в полной неподвижности:

- Нащупал что-нибудь?

- В общем... скорее да, чем нет, - пробормотал брат Лэльдо, еще раз бросая в сторону растения особый ментальный луч. - Это хищное растение...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Тильда Гир читать все книги автора по порядку

Тильда Гир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Дальние континенты отзывы

Отзывы читателей о книге Дальние континенты, автор: Тильда Гир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*