Ли Киллоу - Кровные связи
- Должна быть альтернатива, - возразил Гаррет. Он лихорадочно думал. Должно быть решение! Ясно, что людей гораздо труднее убедить в существовании вампиров, чем он думал. Это можно попытаться использовать.
- Прости, Гаррет.
Лин и бабушка Дойл поднимали его за руки.
Он оттолкнул их.
- Нет. Погодите! Что если... - Что если что? Несколько мгновений назад у него появилась идея. Он пытался уцепиться за нее, ухватить в том хаосе, что царил в голове. Схватил. Да! Может сработать. - Что, если люди, которых он обвинит, способны выдержать проверку?
Ирина застыла. Он чувствовал, как она внимательно смотрит на него. Наконец она сказала:
- Объясните, пожалуйста.
Он объяснил.
Ирина задумчиво поджала губы.
- А если он нападет?
- Мы с вами будем поблизости и успеем вмешаться.
- Это помешает ему убивать снова?
- В том-то и дело! Как только будет доказано, что он лжет, он пойдет через систему правосудия, как самый обычный уголовный преступник.
Бабушка Дойл улыбнулась.
- Ты сам дьявол, мальчик. Я буду стараться изо всех сил.
- Я тоже, - сказала Лин.
Он знал, что может на них рассчитывать.
- Что за прекрасные женщины! - Он пожал им руки. - Давайте за дело.
13
Вначале они посадили Фаулера. Пока Ирина готовила пленника к превращению из статуи в человека, Лин закрыла окна и занавеси. В комнате горела только лампа с реостатом у кресла, в котором сидела бабушка Дойл. Как только Лин тоже села, бабушка Дойл выключила лампу, но оставила руку на выключателе.
В темноте Гаррет почувствовал себя прекрасно. Он наслаждался тьмой, ковыляя на кухню.
- Готова, Граня? - спросила Ирина около Фаулера.
- Готова.
П_р_о_к_л_я_т_и_е _в_а_м_п_и_р_а_. _А_к_т _п_е_р_в_ы_й_. Гаррет пошел быстрее.
- Пять... четыре... - Ирина устремилась за ним. - Три. Они скрылись из виду, встав по обе стороны кухонной двери. - Два. _О_д_и_н_!
В гостиной Фаулер открыл глаза.
- Ну, похоже, он наконец-то присоединился к нам, - сказала бабушка Дойл. - Добрый вечер, мистер Фаулер.
Гаррет выглянул из-за двери. Фаулер мигал, потеряв ориентировку. Через несколько мгновение его изумленное выражение сменилось беспокойством. Он наклонил голову, прислушиваясь, очевидно, надеясь, что звуки расскажут ему об окружающем.
- Надеюсь, вам неудобно, - продолжала бабушка Дойл.
Фаулер наклонил голову в направлении ее голоса.
- Кто вы? - спросил он.
- Ваш судья. - Она включила лампу на самый низкий уровень. Лицо ее оставалось в тени. - И ваша судьба.
Лин нетерпеливо сказала:
- Зачем с ним разговаривать?
Фаулер повернул голову к ней. Она сидела вне пределов досягаемости лампы. Он мог разглядеть только общие очертания фигуры.
- А вы кто?
Она сделала вид, что игнорирует его вопрос.
- Теперь он в сознании. Может чувствовать боль. - Она взяла с колен заостренную палку. Фаулер хорошо видел это. Гаррет заметил, как расширились его глаза, услышал, как у Фаулера перехватило дыхание. - Убьем его и кончим дело.
Бабушка Дойл покачала головой.
- Вы, новички в нашей жизни, еще полны человеческого нетерпения. К тому же убить его - проявить милость. После того, как он убивал наших братьев и сестер, к нему не может быть милости.
Лин сделала вид, что задумалась.
- Нет! - Она потрогала палку. - Я хочу, чтобы он страдал. Пусть узнает, каково это.
Фаулер выругался.
- Спасибо, но я им займусь по-своему. Мистер Фаулер.
Он повернул голову, глядя на бабушку Дойл. Интересно, о чем он думает, подумал Гаррет. Лежит и разговаривает с двумя еле видными фигурами. Лицо Фаулера исказилось от ненависти.
- Кто вы?
- Те, кто нашей крови, называют меня Гранд-дамой, потому что я пришла к этой жизни в пожилом возрасте и с тех прожила очень долго. Если нужно решить спор или трудный вопрос, приглашают меня. Вы, мистер Фаулер, представляете проблему, которую необходимо разрешить.
- Идите в ад!
Она рассмеялась так неподдельно горько и свирепо, что у Гаррета холодок пробежал по спине.
- Мы уже в нем, мистер Фаулер. Приготовьтесь присоединиться к нам.
Фаулер застыл.
- Что...
- Держи его передо мной, девочка... пусть стоит на коленях и откинет голову. И не старайся обращаться мягко.
- Вы... - начал Фаулер.
- Нет! - выкрикнула Лин. - Я не хочу, чтобы он стал одним из нас!
- Разве ты сама не сказала, что хочешь его страданий? Но какое страдание может быть больше? Он окажется среди нас, и у него не будет выхода.
- Я сбегу! - закричал Фаулер. - Вы все будете уничтожены.
Бабушка Дойл рассмеялась.
- Так вы думаете сейчас, но когда изменитесь, будете думать по-другому. И хоть по-прежнему будете нас ненавидеть, будете и защищать... потому что так же испугаетесь кола, как и все мы. Вы будете защищать даже Мейду.
- Нет! - Он бешено дергался, пытаясь разорвать путы на руках и ногах. - Я уничтожу эту тварь! Что бы со мной ни стало, я ее найду и убью. А потом постараюсь, чтобы весь мир узнал о вашем существовании. Я буду живым образцом, и мне поверят!
- Живым образцом? - с насмешкой спросила Лин.
Он проклял ее.
Бабушка Дойл шумно вздохнула.
- Хватит шума. Мистер Фаулер, лежите спокойно.
Фаулер застыл в соответствии с командой Ирины.
Бабушка Дойл и Лин встали с кресел и склонились к писателю. Глаза Фаулера выкатились от ужаса и ненависти. Бабушка Дойл наклонилась и взялась зубами за его горло.
Начала действовать вторая команда Ирины. Фаулер снова превратился в статую.
Гаррет, хромая, вышел из кухни.
- Прекрасная работа! Теперь заберем его отсюда.
14
Трудную проблему представляли машины. Им нужно было доставить домой три, включая, ZХ находившийся в Каннери, но вести могли только двое. Гаррет набросил плащ бабушки и осторожно отвез ее и Фаулера к машине Фаулера, стоявшей в квартале от дома Гарри. Здесь они ждали возвращения Лин, которая отвезла Ирину к Каннери.
- Ты уверена, что справишься с ним? - спросил он, помогая Лин и бабушке пересадить Фаулера в машину Лин.
Бабушка встряхнула головой.
- С каких это пор ирландка не справится с англичанином?.
- Ирина едет сразу за мной. Следи за входной дверью, заходи, когда зажжется свет.
Гаррет снова сел в машину Фаулера и принялся ждать, нервничая. Прошедший спустя минуту мимо него ZХ помог только немного. Как бы уверенно он ни объяснял свой план, ему приходили в голову десятки случайностей, которые могут его нарушить, и все они вели к катастрофе. Если в следующие несколько минут что-нибудь пойдет не так, только Ирина стоит между безумцем и этими двумя женщинами.
Чтобы отвлечься, он начал представлять себе, что происходит в доме. Они уложат Фаулера в его, Гаррета, комнате на матрац, набитый землей, закроют плотно окна и наполнят стаканы лошадиной кровью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});