Веда Талагаева - Уровень 3. Заклинатели дождя
- Мы свои! - упреждая его, поспешно выдохнул Ланс.
- Я знаю, кто вы, - хозяин мастерской взял сынишку за плечи и усадил обратно на скамеечку, взволнованно глядя на юношей, вылезающих из люка, - Вы освободили Ллео.
- Вы видели? - удивился Ланс, прилагая титанические усилия, чтобы очистить куртку от земли, - Вроде кроме нас там никого не было.
- Мы наблюдали со стены из укрытия, - мужчина держался настороженно, - Что вам нужно, и где Ллео?
- Ллео в надежном месте, - ответил Ланс, - А мы пришли поговорить с вашим старостой.
- Вряд ли он захочет с вами говорить, - хозяин мастерской с сомнением покачал головой, - Вы подвергаете себя большой опасности, придя сюда.
- Вы тоже, идя на поводу у всяких бешеных фанатиков, - заметил Арт, - Мы хотим вам помочь.
Плетенщик корзин похлопал сына по спине.
- Вот что, Гаррет, мне нужно поговорить с этими людьми. Ступай-ка к маме, пусть накормит тебя ужином.
- Я бы тоже не отказался, - вполголоса заметил Ланс.
Арт укоризненно качнул головой, давая брату понять, что разговоры о еде сейчас неуместны. Мальчик вышел из мастерской, на пороге недоверчиво оглянувшись на чужаков, оставшихся с отцом. Когда дверь за ним закрылась, плетенщик указал юношам на длинную лавку напротив себя.
- Нас окружили драконы ночи, - мужчина недоверчиво качнул головой, - Чем вы можете нам помочь?
- Мы можем вывести вас отсюда на верхний уровень, - ответил Арт, - Поэтому мы и хотим поговорить с главным.
- Вы говорите правду? - во взгляде плетенщика вместе с сомнением мелькнула и надежда.
- Да, у нас есть драконий хризопраз, - напрямик выпалил Ланс.
- Не может быть! - от изумления и неверия мужчина встал с табурета.
- Мы оставили его у подруги, чтобы она и Ллео могли безопасно находиться в лесу, пока мы здесь договариваемся вашими людьми, - объяснил Арт.
- У вас не получится договориться, - вздохнул плетенщик, - Я бы хотел вам верить ради возможности увезти отсюда жену и сына. Но Ренс вас и слушать не захочет. У него теперь со всеми, кто приходит извне, разговор короток.
- Но, возможно, другие захотят нас выслушать, - заметил Арт, - Не верится, что весь поселок подпал под влияние одного человека, везде видящего только врагов. Остальные жители наверняка захотят получить возможность выбраться из леса в безопасное место.
- Помогите нам поговорить с людьми, - добавил Ланс.
- Ну, хорошо, - несколько мгновений помедлив, решился плетенщик, - Только сначала вам надо переодеться, а то вид у вас неблагонадежный.
- Спасибо, - улыбнулся Арт, а Ланс воспринял предложение надеть сухую одежду с большим воодушевлением.
Но их улыбки тут же погасли, когда за окнами раздался шум, а в дверь, выходящую на улицу, громко постучали.
- Лиам, открой немедленно! - резко окликнул чей-то голос.
Плетенщик переменился в лице.
- Это он, - одними губами прошептал он, - Ренс! Как он узнал?
Дверь, издав треск, распахнулась. На пороге появились семеро крепких мужчин, одетых также незатейливо, как Лиам, но вооруженных пороховыми ружьями и пневматическими арбалетами. Их возглавлял коренастый пожилой мужчина в зеленой войлочной куртке и шляпе с широкими полями. Его взгляд, обращенный на плетенщика и его гостей, был полон подозрений и гнева.
- Кто эти люди? - сверля глазами Ланса и Арта, спросил он.
- Мы пришли через подземный ход, - спеша выгородить плетенщика, сказал Ланс, - Нам надо поговорить с вами.
Староста поселка саркастически усмехнулся.
- Я же говорил, давно пора засыпать этот ход. Через него пробираются шпионы. Взять их.
Он отступил в сторону, уступая дорогу своим вооруженным спутникам, и они обступили Ланса с Артом, направляя на них дула ружей. Юношам пришлось поднять вверх руки.
- Вы что не слышали, мы хотим поговорить? - глядя на нацеленное в грудь ружье, сердито спросил Ланс.
- Мы не ведем никчемных разговоров с приспешниками Натота, - сухо отрезал староста, - Времена легковерности прошли. Выведите их отсюда.
Люди старосты схватили Ланса и Арта и потащили на улицу. Снаружи начинался сильный ливень.
- Ну, вот. Опять под дождь! - возмутился Ланс.
Староста смерил юношу презрительным взглядом.
- Это меньшее, что вас должно тревожить. Ведите их за ворота.
- Что? - Ланс уперся ногами в землю, - Какого черта?
- Вы не посмеете этого сделать! - возмутился Арт, дернув плечом, чтобы освободиться от хватки державшего его охранника.
- Еще как посмеем, - усмехнулся Ренс, и руки, державшие юношей, сжались крепче, - Вы отпустили своего дружка Ллео, драконам нужен кто-то другой на закуску. Почему не вы? - он бросил суровый взгляд на плетенщика, растерянно стоящего в дверях мастерской, - А ты, Лиам, будь осторожнее со всякими пришлыми. Хорошо, что твой мальчишка вовремя предупредил нас.
Из-за угла дома осторожно выглянуло детское личико. Плетенщик, увидев сынишку, побледнел.
- Гаррет! - ахнул Ланс, - Вот как ты пошел ужинать?
Мальчик прижался к стене дома и настороженно недоверчиво молчал. Охранники Ренса подхватили братьев под руки и потащили прочь от мастерской.
- Ты совершил ошибку, - вздохнул Арт, когда его провели мимо Гаррета, - Теперь тебе и твоей семье трудно будет отсюда вырваться. Мы ваша последняя надежда.
Улица, по которой провели Ланса и Арта, спускалась прямо к стене и заканчивалась у ворот. Еще издали пленники и их охрана увидели второй отряд вооруженных поселян, входивший в поселок через маленькую боковую калитку. Им предводительствовал высокий жилистый молодой человек лет двадцати пяти в одежде путешественника по туману и такой же, как у старосты Ренса широкополой шляпе. Очевидно, это был тот самый человек, который теперь имел такое влияние на старосту и жителей поселка.
- Эй, Вэйнс, вы никак ходили на разведку? - окликнул командира второго отряда один из охранников, тащивших Ланса и Арта к воротам.
Молодой человек улыбнулся. В его улыбке сквозило торжество.
- Думали на разведку, а вышло на охоту, - отделившись от своих людей и подходя ближе, похвастал он, - В лесу поймали беглого заклинателя, а с ним подозрительную девчонку. Наверняка, эти двое науськивали на нас драконов.
- А теперь сами пойдут им на обед, - сказал человек, которого Ренс оставил за старшего.
Несложно было догадаться, что речь шла о Ллео и Нимвэй.
- Вы уже нас сцапали. Оставьте их в покое! - возмутился Ланс.
Он попытался вырваться из рук охранников, но его как следует встряхнули, оторвав от земли, и с размаху швырнули обратно, так, что Ланс едва устоял на ногах. Поселяне довольно захохотали, видя беспомощность пленника, а Арт успокаивающе положил Лансу руку на плечо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});