Джонатан Мэйберри - The X-files. Секретные материалы. Никому не доверяй (сборник)
– Как там наш приятель Моррисси? – спросил Малдер, имея в виду ничтожного гангстера, за которым они должны были приглядывать в Бостоне.
Крайчек лишь молча пожал плечами.
– Неужели он от тебя ушел?
На мгновение лицо Крайчека помрачнело.
– До завтра он никуда не денется.
– Я, скорее всего, тоже.
Тяжело вздохнув, будто разговор его уже утомил, напарник Малдера обратился к Скалли:
– Дана. Вы, как всегда, ослепительны.
– Вот уж не ожидала вас здесь увидеть, Крайчек.
– Взаимно.
– Я помогаю Малдеру с расследованием.
– Санкционированным?
Наступила гнетущая тишина. Затем Крайчек рассмеялся.
– По правде говоря, меня это не колышет. Просто не делайте из меня дурака. Я проделал долгий путь, а все потому, что знаю, какой у Малдера нюх на интересные дела.
– Как ты меня нашел? – спросил Малдер.
– У нас общие друзья.
«Должно быть, это Икс», – подумал Малдер. Он не знал ни его настоящего имени, ни его намерений и убеждений, но Икс всегда предоставлял достоверную информацию о делах, которые можно было классифицировать как секретные, пусть отдела по секретным материалам уже не существовало. Наивно было бы думать, что Малдер – единственный, с кем Икс ведет дела.
– За границами города есть закусочная, «Маршалл». Там ошивается старик по имени Паттон. Он явно что-то знает, но рассказывать наотрез отказывается. Мы с ним уже встречались; может, тебе удастся что-то из него выудить?
– Не успел я приехать, – сказал Крайчек, – как ты уже отправляешь меня на побегушки, Чудик?
– Ты же хотел принять участие в расследовании? – довольно жестко спросил Малдер. – Вот и следуй процедуре. Мы со Скалли уже занялись пострадавшими, но Паттона все равно нужно расколоть. Спроси его про ангельские гимны. Он что-то такое говорил. Возможно, это поможет выстроить картину происшедшего.
– Ну-ну, возможно. – Крайчек снова зевнул и окинул окружающую местность взглядом. – Миленькое местечко. Побываешь тут, а потом и не вспомнишь.
– Лучше б так оно и было, – сказала Скалли.
Но Малдер в этом сомневался.
* * *– Легок же он на помине, – сказала Скалли.
Они с Малдером стояли на крыльце большого голубого дома в ожидании ответа на стук.
– Он же говорил про «нюх на интересные дела».
– Так я ему и поверила.
Дверь открылась. На пороге возник молодой чернокожий мужчина в футболке и шортах. Привлекательный, мускулистый, высокомерный на вид.
– Нам нужен Уолтер Рассел, – обратилась к нему Скалли.
– Ясно.
– Он дома?
Мужчина показал пальцем на себя.
– Это вы?
Молчание.
– Рози Рассел здесь живет?
Лицо мужчины просветлело, но он лишь кивнул в ответ.
– Можно ее увидеть? – спросил Малдер.
– Вы из ФБР?
Скалли полезла за значком, но мужчина жестом пригласил их войти. По словам Малдера, пропавшей и впоследствии найденной в состоянии ступора Рози Рассел было восемь лет, поэтому Скалли предполагала, что ее родителям должно быть немного за тридцать. Однако ее отец выглядел так, будто еще не окончил колледж.
Дом был просторным, благоустроенным и привлекательным, как его хозяева. Внутри их встретила жена Уолтера Рассела, такая же молодая, подтянутая и красивая. Она проводила их наверх, в спальню дочери. Последовала привычная процедура, в ходе которой Скалли осмотрела девочку, а Малдер исследовал комнату, заглядывая в шкафы и книги, осматривая полки. Пару раз он что-то буркнул под нос, но ничего не сказал. Мать девочки никуда не отходила. Они задали ей несколько вопросов, на которые она сквозь слезы ответила, и Скалли поняла, что в последнее время женщина много плакала. Непохоже было, что родители что-то скрывали; они лишь глубоко беспокоились о дочери. Осмотр у местного врача не выявил каких-либо отклонений, если не считать того, что девочка постоянно спала и не могла вставать.
Скалли осмотрела руки и ногти девочки. Они были чистыми, но этого нельзя было сказать обо всем остальном.
Выйдя на улицу и вернувшись к машине, Скалли подставила лицо солнцу, закрыла глаза и подняла голову к небу.
– Ну что? – спросил Малдер.
– Я нашла запекшуюся кровь в уголках рта и пару рубцов на нижней губе.
– Кровь – ее собственная?
– Не уверена. – Скалли казалось странным даже высказывать такую гипотезу, ибо это могло повлечь весьма серьезные последствия.
Даже не открывая глаз, она почувствовала нетерпение Малдера.
– Думаю, кровь не ее. Во рту никаких ран или других повреждений.
Скалли открыла глаза, и в них ударил ослепительный солнечный свет. Она сощурилась и отвернулась. Смотреть на солнце было больно.
– Давай навестим остальных пострадавших, – сказал Малдер.
– А надо ли? – ответила Скалли. – Скорее, им нужны психологи или психотерапевты. Коннолли и Рассел с виду здоровы, и даже если мы осмотрим остальных, то вряд ли узнаем что-то новое.
– А как же кровь?
– Она привлекла наше внимание лишь потому, что мы стремились найти что-то аномальное.
– Скалли, это на тебя не похоже.
– Думаешь, пора открыть сезон охоты на ягуара?
В этот момент на улицу вырулил полицейский автомобиль и резко затормозил, клюнув носом.
– Нет нужды, – ответил Малдер.
С пассажирского сиденья выскочил Крайчек, а с водительского – угрюмый верзила в заляпанной потом и едой униформе.
– Господа агенты, – дотронувшись до полей шляпы, произнес он таким тоном, как будто бы ФБР ежедневно почитало своим присутствием его маленький городок.
– Значит, до закусочной ты не добрался, – сделал вывод Малдер.
– Шериф Мелой подобрал меня по дороге, – сказал Крайчек. – Хочет, чтобы мы отправились к хирургу.
– Зачем? – спросила Скалли.
– Взглянуть на тела.
* * *«Тела, – подумал Малдер. – Куда же без них». Он надеялся, что в этот раз обойдется, но, по-видимому, удача им изменила. Он не стал заходить в кабинет для осмотров. Пока они ждали машину скорой помощи, на которой их должны были доставить в госпиталь, Скалли осмотрела тела, к недовольству шерифа. Малдер не вмешивался. Он стоял в уголке, тяжело дыша, будто выброшенный на берег кит, и перешептывался со старым доктором, который, должно быть, лечил местных жителей никак не меньше полувека.
Крайчек дожидался в приемной, сославшись на то, что ему нужно кому-то позвонить. Малдер решил, что тот собирался отчитаться перед Скиннером. Это грозило ему серьезными неприятностями, но куда уж серьезнее, когда перед тобой лежат три трупа.
Эти люди умерли жестокой смертью.
– Я закончила, – объявила Скалли шерифу и доктору. – Действительно, похоже на нападение дикого зверя. Возможно, барибала или койота.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});