Алан Фостер - Ледовое снаряжение
Наверное, потому, что нужно быть совсем ненормальным, чтобы ради нескольких золотых монет напасть на колдуна, который публично пригрозил превратить любого разбойника в червя.
Маг стоял в небольшой группе, собравшейся вокруг приземистого, видавшего виды стола. В данном случае «видавший виды» означало, что стол этот был довольно шатким и достаточно древним. То же, что лежало на этом архаичном столе, не походило на творение человеческой цивилизации. Но и признать его изделием аборигенов тоже было бы несправедливо.
Рядом с магом стояли Вильямс и Септембер. Монументальный горбатый нос, выдающийся подбородок, золотая серьга — Септембер занимал внушительную часть пространства в своих вздымающихся хессаваровых мехах.
Он поднял глаза, когда вошел Этан.
— Привет, дружище, — он весь лучился вдохновением. — Идите-ка, взгляните, что придумали наши интеллектуалы, а?
Этан потер руки в перчатках — кажется, это немного помогло — и протиснулся между Септембером и школьным учителем.
К гладкой поверхности стола был приколот тонкий пергамент. Чертеж на нем был не слишком сложен, но и незнаком Этану, которому пришлось дважды разглядывать его, прежде чем он догадался, что бы это могло быть.
— Похоже на плот, — наконец сказал он. — Смешанный.
— Да, правда, — смешанный, юноша, — возбужденно отозвался Ээр-Меезах.
— Идея придумана Вильямсом. Вы видите чертеж, который воплощает эту идею.
Чертеж выполнил я.
— Да, к сожалению, я не художник, — виновато сказал Вильямс.
Этан еще раз посмотрел на набросок.
— Он, несомненно, выглядит по-другому.
— Главным образом я изучал раннюю земную историю, — признался
Вильямс, смущенно крутясь. — Вот откуда я знаю эту старую формулу пороха.
— Он показал на чертеж. — Я думал об этом все время с тек пор, как нас подобрал сэр Гуннар и его люди. Как вы знаете, три четверти земли покрыты водой.
— Я видел на картинках, — сказал Этан, кивая.
— Ну, — продолжил учитель, — этот конкретный тип корабля был развит и поднят на почти поэтические высоты молодым землянином по имени Дональд
Мак-Кей, который жил и работал на восточном побережье Северо-американского континента. Такие корабли назывались клиперами.
— Смешное название, — сказал Этан. — Почему?
— Не знаю, — пожал плечами Вильямс. — Информация о происхождении названия утеряна. Как вы видите, я модифицировал первоначальную конструкцию: у океанского корабля было изогнутое днище, а мы будем иметь судно на плоском основании. Оно будет двигаться на пяти полозьях — два впереди, два позади и еще одно у самой кормы, чтобы управлять им.
— Может быть, оно получится не таким маневренным, как некоторые из местных плотов, — вставил Септембер, — но зато будет чертовски быстроходным, гораздо быстрее любого корыта, на котором можно ездить в этом ледяном сундуке.
— Пожалуй, так оно и будет, — осторожно согласился Вильямс. — Но подобное судно потребует значительное количество дерева по сравнению с местными плотами. Понадобится несколько больших деревьев, чтобы сделать мачты и порядочный кусок парусины.
— Я не инженер, — туповато сказал Этан, — но мне кажется, что таких мачт и таких парусов оно не выдержит и свалится набок, как от хорошего удара.
— Все продумано и рассчитано, — ответил учитель. — И кроме того двойные полозья придадут судну достаточную устойчивость.
— А кто его нам оплатит? — теперь Этан был на знакомой почве.
Септембер ухмыльнулся.
Ландграф, который, как вы знаете, души в нас не чает, увидев смету, стал запинаться и мямлить, как нищий бродяга. Он все ныл про то, что ремонт укреплений гавани и пособия потерпевшим семьям опустошили сокровищницу. Вы ведь и не сомневались, что так и будет? Но с нами были
Гуннар и Балавер. Они спокойно и с достоинством выслушали ландграфа. Когда его величество кончил, они задали ему такого перцу, что все его предки до сорокового колена должны были перевернуться в гробах! Потом я указал ему на то, что с того момента, как мы целыми, невредимыми и относительно незамерзшими прибудем на остров Арзудун, корабль станет собственностью софолдского флота. Почему-то он не заметил этой детали, когда рассказывал о своих горестях. А капитаном будет Та-ходинг… вы помните его?
Этан кивнул.
Та-ходинг перечислил потрясающие коммерческие преимущества, которые будет иметь подобное судно перед своими конкурентами, особенно с вечно острыми полозьями из дюраллоя и…
— Подождите-ка, — перебил Этан, — но я думал, что они не могут работать с металлом.
— Не могут, — ответил великан с гордостью. — Всю последнюю неделю я провел с Влад-Воллингстадом, начальником литейного цеха. Мы ободрали все борта спасательной шлюпки, аварийное обеспечение, рычаги — все подчистую.
Электродинамическая кузница — не слишком сложная штука. Учитывая ограниченные запасы нашего топлива, думаю, можно сделать одну попытку. Я боюсь, они не будут заниматься никаким сложным монтажом, но они в состоянии резать и сгибать, пока клипер не будет полностью готов. Нам потребуется гораздо меньше материала для нескольких больших полозьев.
Может быть, удастся обойтись, срезав только несколько полосок у корпуса и наточив их.
Самая большая проблема касается чисто физической силы. Раз мы не можем доставить жар к металлу, нам придется доставить металл к жару. Это значит, нужно все обломки тащить в горы, в литейную. Удивительно, что ландграф не возражал против этого проекта, несмотря даже на то, что это может потребовать занять каждого вола на острове. Я не думаю, что он хочет, чтобы весь этот милый, нержавеющий металл валялся в гавани, откуда несколько заезжих капитанов с воображением могли бы его отбуксировать.
— Они не ушли бы далеко, — сказал Этан, — не тянуть же всю громаду по льду.
— Нет, конечно, — заключил великан, — но попробуйте убедить в этом ландграфа. Так что как только мы наберем людей и животных, это станет главной задачей после обустройства горна.
Этан провел пальцем по чертежу.
— Вы действительно думаете, что эта штука будет стоять вертикально при хорошем ветре?
— Стопроцентная уверенность появится после того, как мы ее испытаем,
— кивнул Вильямс. — Вес основания должен придать устойчивость, — сказал школьный учитель. — А кроме того, обратите внимание на профиль крыла сзади и впереди. Маккею не приходилось об этом беспокоиться. Устанавливая такие огромные паруса на плоте такого размера, я больше беспокоился бы за то, как бы он не поднялся в воздух, чем за то, что он перевернется или сломается. Вот это, — он показал на два крыла на чертеже, — должно исключить вероятность такого случая.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});