Торарин Гуннарссон - Повелитель драконов Мистары
Каденс появилась мгновением позже, смотря на него со смутной тревогой с высоты своего роста. Потом она облизала его своим мокрым языком, как если бы проверяла, нет ли у него сломанных костей. Этенгардцы появились спустя несколько мгновений. Они спрыгнули с лошадей и начали ощупывать его в поисках травм. Быстро стало ясно, что у него нет особых повреждений, и он даже не очень потрясен падением. Молодая весенняя трава, все еще мокрая от утренней росы, смягчила удар. Они помогли ему встать на ноги, после чего радостно засмеялись.
В этот момент появилась Сольвейг. - Ну, как ты, в порядке?
- Замечательно, - огрызнулся он, еще более смущенный своим неумением скакать на лошади. - Что случилось?
- Твоя лошадь чихнула, - объяснила она. - Чих ослабил ремни на ее животе, удерживающие седло, и оно слетело.
Прокрутив в голове все, что произошло, он начал понимать, почему этенгадцы так радуются. Чем больше он обдумывал это, тем больше понимал, что ему таки удалось произвести впечатление на этенгардцев, и наверно единственным путем, очередной поворот его несчастливой судьбы. Скалящие зубы этенгардцы быстро затянули подпругу и помогли ему вернуться в седло. Потом вся компания поскакала дальше,хотя и помедленней, чем прежде.
Лагерь клана находился в двух милях езды. Тельвин знал, что этенгардцы не строят постоянных поселений, но кочуют вместе со своими наполовину дикими стадами по степям, останавливаясь то на несколько дней, а то и на несколько месяцев. Когда лагерь появился из-за очередного холма, Тельвин отметил большой круг шатров с крышами, похожимн низкие,плоские купола, которые были намного прочнее обыкновенных палаток. Решетка из тонких шестов ставилась по кругу, потом другие шесты соединяли их с верхушкой центрального столба, и это служило основой всей конструкции. Снаружи все это было покрыто толстой стеной тяжелых,грубых шкур и циновками из жесткого войлока или матами. Они назывались юртами, и стояли компактными группами, с крыш свешивались лошадиные хвосты. Группы пустых повозок стояли снаружи лагеря.
Сам лагерь охранялся, и был довольно хорошо защищен. Он стоял в глубокой впадине между низких холмов. На верхушке каждого холма находились воины, внимательно изучавшие окружающие степи на мили вокруг. Группы юношей непрерывно патрулировали степи; одна из таких групп и повстречалась с компанией Сэра Джорджа. Они должны были первыми заметить любого приближающегося врага, чтобы позвать остальных воинов племени или самим справиться с проблемой.
Когда они объявили о гостях, все племя немедленно зашумело, предвкушая немедленный праздник. Тельвин начал понимать, что он ошибся, считая что этенгардцы самые дружелюбные люди на свете. Правда состояла в том, что они хранили все свое дружелюбие только для тех немногих людей, которым доверяли. В принципе они не относились хорошо ни к кому, и особенно друг к другу. В этих степях кланам и племенам легче поверить иноземцам, так как они не претендуют на источники воды и лучшие земли для выпаса скота.
Прожив всю жизнь с подозрительными Флэмами, Тельвину было очень странно видеть такое подчеркнутое гостепреимство по отношению к абсолютно незнакомым людям. Не успели он и его товарищи въехать в лагерь, как к их лошадям тут же потянулось много рук, жаждущих позаботится о них и о корме для них. Женщина в костюме воина выскочила из одной из центральных юрт и раскинула широко руки с криком абсолютного счастья, предназначенного исключительно Сэру Джорджу. Даже среди своей невысоких соплеменников она выделялась малым ростом и дородной фигурой.
- Джеордж, старый волк, - закричала она, коверкая от волнения его имя. - Что ты делаешь здесь?
- Приехал навестить тебя, конечно, - выкрикнул в ответ Сэр Джордж, заставляя себя быть как можно любезнее. - Ну, друзья, это Сиронтай, военный вождь племени.
- Замечательная женщина, - прошептал Перрантин сквозь зубы, так что только Сэр Джордж мог слышать его.
- Да ты все еще путешествуешь с твоей высокой, бледной дочкой, заметила Сиронтай.
Сольвейг повернулась к остальным и оскалилась. Если бы она была волчицей, можно было бы сказать, что она обнажила свои клыки. То, что она сказала при этом, лучше не повторять здесь.
- А это мой наследник, Тельвин Лисий Глаз, - добавил Сэр Джордж, заметив, что Сиронтай внимательно смотрит на Тельвина.
- Лисий Глаз? - повторила она, затем повернулась к другим и перевела имя для них. Судя по одобрительным кивкам и перешептованию, этенгардцам имя понравилось. Тельвин попытался не слишком покраснеть от смущения.
- Разрешите мне представить других членов моей группы, - продолжил Сэр Джордж, желая закончить это как можно быстрее. - Это Коринн Убийца Медведей, доблестный воин. И наконец Маг Перрантин, мой старинный друг и торговый партнер, волшебник, ученый и благородный человек.
Сиронтай перевела все своему народу, затем снова повернулась к Сэру Джорджу. - Вы все обязаны, конечно, отпраздновать с нами всю эту ночь. Будет только лучшая еда из того, что у нас есть, так у нас нет достаточно времени пригоровить настоящий праздник в вашу честь. Но зато будет много музыки и песен.
- Этого достаточно, уверяю тебя, - сказал Сэр Джордж. - Я должен тебе сказать, что мы здесь по очень срочному и важному делу. Но это я расскажу тебе позже. Мы должны уехать уже завтра утром.
- Тем более вы обязаны провести эту ночь в покое и мире. О ваших лошадях позаботяться, - сказала Сиронтай.
Всех остальных уже уводили люди племени, причем каждый настаивал, что иностранец проведет ночь в его юрте. К удивлению Тельвина, Сиронтай подождала немного, а потом подошла к нему, хотя самые юные члены племени уже громко объявили, что он будет этой ночью в их юрте, предназначенной для молодых воинов.
- Сэр Джеордж такая старая лапочка, - сказала она нежно. - Вот почему мы не можем сопротивляться искушению поддразнить его.
- Поддразнить его? - удивленно повторил Тельвина.
- Я следую за ним как влюбленная невеста, - объяснила она. - Ты сам видишь, как это достает его. Это просто чудесно.
Тельвин был склонен согласиться. Судя по реакции Перрантина и лукавому выражению на лице Сольвейг, Сэр Джордж был единственный, кому не слишком нравилась эта игра. Он был слишком занят своими боязливыми отговорками, чтобы понять ее.
Одиннадцатая Глава
Этенгардцы устроили пир в центре поселка, так как не было ни одной достаточно большой юрты, которая могла бы вместить всех. Они тщательно готовились к празднику весь день и весь вечер. Когда все было готово, все высыпали из юрт, надев свои лучшие наряды и драгоценности, так что теперь они выглядели даже еще более странно и вульгарно, чем обычно. Воины, как старые так и молодые, надели доспехи из твердой кожи и свои круглые железные шапки, обшитые по краям мехом, тогда как другие носили тяжелые платья с ярким, замысловатым орнаментом или юбки и жакеты вместе со свободными,собранными в складку штанами, сделанными из плотного войлока. Сэр Джордж объяснил Тельвину, что каждый клан имеет свой собственный орнамент и свои цвета,так что этенгардцы с одного взгляда опредеделяют клан друг друга.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});