Андрей Щупов - Привет с того света
Кассиус взвесил на ладони гранату. Прохожих там нет, так что сомневаться нечего. Он разомкнул проволочные концы и, сорвав чеку, швырнул гранату. Ожидая взрыва, вновь поднял шомпол с зеркальцем. Да… Люди, что явились за ним, и впрямь оказались учеными. Заметив летящий предмет, они бросились на землю. Кассиус вздрогнул. Полыхнуло пламя, картечью послав во все стороны камни из мостовой. Взрыв опрокинул орудие, в клочья разметал корзину с зарядами. Вторую гранату Кассиус бросил в ином направлении. И тотчас после взрыва высунулся из окна. Длинная очередь трассирующих пуль ушла в окна дома напротив. Брызнули стекла, в глубине дома пронзительно закричали.
«Это и есть война!» — мелькнула простая и вместе с тем ошеломляющая мысль. Кассиус впервые стрелял в людей и впервые убивал.
В коридоре что-то грузно упало на пол — судя по всему, начинал действовать газ, и Кассиус машинально поправил на лице респиратор, Резина прилегала к коже достаточно плотно, и все же чувства защищенности не было. Да и какая там защищенность, когда со всех сторон садят и садят с одним-единственным намерением — заставить сдаться или убить. Но ни умереть, ни сдаться он не имел права. Макс был прав, говоря, что без аппаратуры экспедиция автоматически теряла смысл. Тем более верно это было сейчас, когда Кассиус знал о пробое. Поэтому спасение аппаратуры превращалось в первоочередную задачу. Значит, надо было держаться. Держаться до последнего патрона, до последнего вздоха. И, ожидая подмоги, продолжать отбиваться.
Он метнулся к столу и вновь застучал ключом. На этот раз он сообщал не только о пробое. Он просил помощи.
* * *— Черт подери! Я вам в десятый раз объясняю: у этого человека ценные бумаги. Да и не только бумаги. Поэтому мы не можем ни поджечь дом, ни расстрелять его из пушек.
Бушотт, размахивая кружевными манжетами, закричал:
— Там всего один человек! Неужели две сотни солдат не в состоянии его одолеть?
Офицер с закопченным лицом кинул на Бушотта свирепый взгляд.
— А вы сами попробуйте!
— Я был уверен, что одной решительной атаки…
— Послушайте, вы! — Рванув напомаженного царедворца за отвороты сюртука, офицер тряхнул его так, что с головы Бушотта слетел цилиндр. Военный ткнул в сторону улицы, на которой по сию пору лежали неубранные тела убитых. — Если вам в радость гулять под пулями, то давайте! Покажите пример! А уж мы милостивый государь, будьте уверены, тотчас последуем за вами.
— Это не мое дело! — завизжал Бушотт, тщетно пытаясь вырваться.
Цепкие пальцы держали его крепко. — А если не ваше, то заткнитесь! — Офицер наконец отпустил его.
— Но вы… вы должны уничтожить его!
— Не сомневайтесь, мы его уничтожим. Улицы перекрыты, кругом наши люди… В конце концов он не двужильный. Подождем наступления темноты и повторим атаку.
— А если снова не получится?
— Значит, подождем до утра.
— Что?! Как до утра?
— Да, милостивый государь! Я не собираюсь мостить улицы телами моих людей.
Бушотт взглянул на багровое лицо офицера и замолчал.
По узеньким улочкам Блуа стлался желтый, вызывающий желудочные спазмы дым. Нюхнувшие его полной грудью валились с ног и тотчас засыпали. Поначалу этот самый дым посеял среди военных настоящую панику. Лишь позднее разобрались, что кое-кто из «убитых» на самом деле спит.
Дымом старались не дышать. Солдаты с ружьями толпились на отдалении, рассматривая здание постоялого двора, дивясь странным проводам, натянутым между крышами домов. Они многого не понимали, но, видя растерянность начальства, не пытались доискиваться до истины. Жители городка стекались со всех сторон, солдаты отгоняли их криками и тычками.
— А если все же попробовать гранаты? Бросить — послать вперед пожарные команды. Что там успеет сгореть? — подал голос артиллерийский капитан.
— Нет. — Секретарь Талейрана решительно помотал головой. — Мы не можем рисковать.
— Что ж, тогда, майор прав, придется ждать. Пока не рассеется этот чертов дым и не угомонится затворник. — Артиллерийский капитан развел руками. — Больше нам ничего не остается..
Томящийся бездельем офицерик безусого возраста кивнул на людей, осторожно продвигающихся по крышам.
— Парочка метких стрелков — вот что нам нужно. Засели бы где-нибудь и держали этого подлеца на прицеле. А мы тем временем предпримем ложную атаку.
Майор мрачно взглянул на него.
— Вам, вижу, не терпится в бой? Но артиллерийский капитан неожиданно поддержал офицерика.
— А что? В конце концов это не слепая атака. Маневр с целью выманить этого глупца наружу.
— Он не глупец.
— Все равно! Почему бы не попытаться?
— Что ж, попробуем. Только не забывайте, лучшим стрелкам у нас уже досталось. У этого негодяя отменное оружие. Они пробовали прятаться за пятидюймовым брусом, но это их не спасло. Его пули прошивают дерево, как бумагу.
Он снова с неприязнью покосился на Бушотта.
— И, кстати, вам следовало предупредить нас об этом.
Секретарь Талейрана обиженно поправил на голове цилиндр, но на сказанное ничего не возразил.
— Вот и договорились. — Артиллерийский офицер нервно прошелся по комнате. — Подождем, пока рассеется дым, и рискнем. А не выйдет, отложим все до утра.
* * *— Однако!.. — Макс вслушивался в сигналы. Лицо его посерьезнело.
— Что там такое?
Дювуа с беспокойством следил за лейтенантом. Карета стояла на отдалении, лошади, кивая головами, перебирали копытами.
— Что-нибудь от Штольца?.. Сигналы прекратились, но Макс стоял еще некоторое время, прислушиваясь.
— Это Кассиус, — наконец сухо произнес он. — Его атакуют. И, кроме того… он обнаружил пробой.
— Пробой?
— Именно. Судя по всему, наши друзья переместились еще лет на триста в прошлое.
— Триста лет? О Господи!
— Все. Связи, похоже, снова нет. — Макс бросился к карете. — Давай, малыш, живо отстегивай этих меринов!
— Что? — Кучер в изумлении уставился на лейтенанта.
— Упряжь, говорю! Отвязывай все к чертовой матери! — Макс выхватил саблю и принялся рубить постромки. — И сам слезай. Извини, но дальше нам уж придется самим…
— А куда же я с лошадьми?..
— Себе оставь. В качестве заработка.
— Но мы… мы все равно не успеем. — Дювуа едва поспевал за лейтенантом.
— А это ух как получится. — Макс уже был внутри. Разобрав сиденья, он соединил приводной механизм с рычагами управления. — Вся надежда, конечно, на Штольца, но… Кассиус там один, понимаешь? А что он может без Лика, без Кромпа? У него вся аппаратура: компьютеры, приборы перемещения, много чего другого необходимого.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});