Дэвид Эддингс - В поисках камня (Белгариад - 3)
- Ты многое сделал с тех пор, как расстался со мной и с Силком, так ведь? Гарион угрюмо кивнул.
- По большей части это было просто ужасно. Я сжег Эшарака. Ты знаешь?
- Твоя тетка мне рассказала.
- Он ударил её по лицу, - сказал Гарион. - Я хотел за это убить его кинжалом, но голос велел мне поступить иначе. Я дотронулся до него рукой и сказал: "Гори!" Вот и все - просто "гори", и он загорелся. Я хотел потушить его, но тетя Пол сказала, что это он убил моих мать и отца. Тогда я сделал пламя еще горячее. Он молил меня потушить, но я не стал. - Гарион поежился.
- Я пытался предупредить тебя, - мягко напомнил ему Белгарат. - Я ведь говорил, что впоследствии это тебе совсем не понравится.
Гарион вздохнул.
- Надо мне было слушать. Тетя Пол говорит, что если ты раз использовал это... - Он запнулся, ища слово.
- Эту силу? - предположил Белгарат.
- Да, - согласился Гарион. - Она говорит, раз использовав, ты уже не забудешь и станешь делать это снова и снова. Лучше бы я все-таки ударил кинжалом. Тогда это, то что во мне, не вырвалось бы на волю.
- Ты знаешь, что ты не прав, - совершенно спокойно сказал ему Белгарат. Тебя уже несколько месяцев распирало, и ты, сам того не ведая, только на моей памяти воспользовался этим раз пять-шесть.
Гарион недоверчиво уставился на него.
- Помнишь того сумасшедшего монаха за переправой в Толнедре? Когда ты коснулся его, поднялся такой шум, что я думал, ты его убил.
- Ты сказал, это сделала тетя Пол.
- Я солгал, - беспечно признался старик. - Я делаю это довольно часто. Главное, чтобы у тебя всегда была эта способность. Рано или поздно она должна была проявиться. Я не стал бы так горевать из-за того, что ты сделал с Эшараком. Может быть, это было несколько необычно - не то, что я бы сам сделал, - но в конечном счете справедливо.
- Значит, так будет всегда?
- Всегда. Боюсь, это так.
Принцесса Се'Недра испытывала некоторое самодовольство. Белгарат только что подтвердил то, что сама она говорила Гариону. Если б мальчик перестал упрямиться, его дед, его тетя и, конечно, сама принцесса - все они гораздо лучше знают, что правильно и что для него лучше, - почти без труда направили бы его жизнь в нужное русло.
- Давай вернемся к этому твоему голосу, - предложил Белгарат. - Я должен знать про него больше. Мне бы не хотелось, чтобы в твоей голове находился враг.
- Это не враг, - заметил Гарион, - он на нашей стороне.
- Так кажется, - заметил Белгарат, - а то, что кажется, не всегда верно. Мне было бы гораздо спокойнее, если бы я знал, что это такое. Не люблю неожиданностей.
Принцесса Се'Недра тем временем глубоко погрузилась в свои мысли. Где-то в её хитрой маленькой головке вырисовывалась идея - идея, открывающая весьма любопытные возможности.
Глава 2
Путешествие до порогов на Змеиной реке заняло большую часть недели. Хотя жара по-прежнему стояла невыносимая, они уже немного к ней попривыкли. Се'Недра почти все время проводила на палубе с Полгарой, демонстративно не замечая Гариона. Тем не менее она частенько бросала на него взгляды, стараясь различить хоть какие-нибудь признаки мучений.
Се'Недра чувствовала, что, коли уж её жизнь в руках этих людей, их совершенно необходимо расположить к себе. С Белгаратом, решила она, сложностей не будет. Несколько обаятельных детских улыбок, дрожание ресниц, один-два порывистых будто бы поцелуя - и он в её руках. Этим можно будет заняться в любой подходящий момент, но вот Полгара - дело иное. Во-первых, Се'Недру повергала в благоговейный ужас её поразительная красота. Полгара была безупречна. Даже седая прядь в волосах не портила, а скорее подчеркивала её внешность. Больше всего смущали принцессу глаза Полгары. В зависимости от настроения они меняли цвет от серого до темно-синего и все видели насквозь. Каждый раз, когда принцесса смотрела в эти глаза, ей слышался звон цепей. Положительно, она должна завоевать симпатии Полгары.
- Леди Полгара, - сказала принцесса как-то утром, когда они сидели рядом на палубе. Мимо проплывали зеленовато серые джунгли; потные гребцы с силой налегали на весла.
- Да, милая? - Полгара подняла глаза от пуговицы, которую пришивала к рубахе Гариона. На ней было светло-голубое платье, расстегнутое на шее из-за жары.
- Что такое чародейство? Мне всегда говорили, что его просто нет. Принцессе казалось, что это подходящее начало для разговора.
Полгара улыбнулась:
- Толнедрийское образование несколько ограниченно.
- Это какой-то трюк? - настаивала Се'Недра. - Я хочу сказать, это когда одной рукой показывают людям что-то, а другой в это время прячут? - Она играла завязками своих сандалий.
- Нет, милая. Ничего подобного.
- А что именно с помощью него можно сделать?
- Мы не занимались конкретно такими исследованиями, - ответила Полгара, не переставая работать иголкой. - Когда что-то нужно сделать, мы это делаем. Мы не думаем о том, можем мы это или нет. Впрочем, у одних лучше получается одно, у других - другое. Это вроде того, как один более искусен в плотницком деле, а другой - в ремесле каменщика.
- Гарион - чародей, так ведь? Что может именно он?
- Хотела бы я знать, к чему ты клонишь, - сказала Полгара, пристально глядя на девочку. Се'Недра слегка покраснела.
- Не жуй свои волосы, милая, - сказала ей Полгара, - ты испортишь концы.
Се'Недра поспешно вынула изо рта локон.
- Мы еще не знаем, что может Гарион, - продолжала Полгара. - Вероятно, еще рано об этом говорить. Похоже, у него есть способности. Когда он что-нибудь делает, то издает много шума, а это явно указывает на большие задатки.
- Тогда, значит, он, наверное, очень сильный чародей. По губам Полгары пробежала легкая улыбка.
- Вероятно, да, - отвечала она. - При условии, что он научится владеть собой.
- Ну, - объявила Се'Недра, - мы должны просто-напросто научить его владеть собой, так ведь?
Полгара некоторое время смотрела на неё, потом начала смеяться. Се'Недра немного опешила, но тоже рассмеялась.
Гарион, стоявший неподалеку, обернулся.
- Что смешного? - спросил он.
- Тебе этого не понять, - сказала ему Полгара. Гарион обиженно отошел. Спина у него была прямая, лицо напряженное. Се'Недра и Полгара снова рассмеялись
* * *
Когда корабль капитана Грелдика достиг того места, дальше которого двигаться не позволяли пороги и стремительное течение реки, он приказал пришвартоваться к большому дереву на северном берегу, и отряд приготовился сойти на берег. Бэйрек стоял рядом со своим другом Грелдиком, обливаясь под кольчугой потом, и наблюдал, как Хеттар руководит выгрузкой лошадей.
- Увидишь мою жену, передай ей от меня привет, - сказал рыжебородый гигант. Грелдик кивнул:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});