Алан Фостер - Избранные произведения.Т.7. Проклятые: Фальшивое зеркало. Военные трофеи
— Его рапорты безукоризненны. Думаю, он знает, что такое взбираться наверх. — Карсон нервно потер живот.
— Но если мы со всей силой ударим по врагу, — бормотала Селинсинг, — не только силами наших трех отрядов, но силами всех подразделений, которые находятся на базе, мы просто их захлестнем и сметем их планетарный штаб. А может быть, даже захватим в плен, парочку языков. Выкурим их из леса.
— Это был бы хороший удар! — Карсон осушил свою кружку, с надеждой смотря на Морено. — Как насчет этого, Хуан? Думаешь, Чин решится на это?
— Как много лишних слов, — осторожно ответил человек пониже. — Чин очень заботится о своей карьере, как и любой другой офицер. Он хочет, чтобы в случае неудачи его кто-нибудь прикрыл.
— Некоторая двусмысленность может закрасться в официальные сообщения, и тогда окончательное разъяснение может стать делом личной интерпретации. — Мужчины взглянули на Селинсинг, улыбнувшейся им улыбкой маленькой волчицы. Связь была ее второй специальностью.
— На Оперативной Базе есть один офицер, — сказала она елейным голосом. — Он — массуд. Если эти гипотетические приказы будут получены на языке массудов, трудности с переводами могут быть разрешены самым лучшим способом любым персоналом, который окажется там в это время.
— Например, тобой? — на лице Карсона играла улыбка иного рода.
Она слегка улыбнулась.
— Вполне вероятно. Мне придется также проследить, чтобы все возможные двусмысленности были лично донесены до базового командования, чтобы оно в свою очередь могло предложить решение, основанное на очевидных фактах и на мнении экспертов.
— Опять же — это ты! — восхищение Карсона не знало границ.
Морено лишь подал идею и хотел узнать мнение своих друзей. Он был поражен, насколько быстро они подхватили эту идею и занялись ее отработкой.
— Тише-тише. Ты ведь полупьяный.
— Но не я, — с радостью выпалил Карсон. — Я пьян, по крайней мере, на четыре пятых.
— Ну, а если Чину не понравится то, как именно будет подана эта идея?
Селинсинг пожала плечами.
— Тогда меня смогут обвинить лишь в плохом переводе с языка массудов? Я хочу рискнуть. Если уж он так захочет, то обвинит лично нас в излишках энтузиазма.
Карсон с шумом отодвинул стул и поднялся из-за стола. Он слегка покачивался. Как только он вышел из угла, на который распространялось человеческое влияние проектора, тени приняли совсем иные очертания. Высокая толстая красотка превратилась в коренастую самку с’вана, совершенно невыносимую для взора сержанта.
— Давай сделаем это сейчас. — Глаза его сверкнули. — Давай сделаем это быстро! Меня уже тошнит от того, что я просиживаю свои штаны и целую тени. Я хочу кого-нибудь убить.
Да, это наш Карсон, подумали его друзья. Совершенно нормальный парень. Перешептываясь, все трое покинули помещение Центра. Пока они проходили по залу, на них останавливались взгляды отвращения, которое испытывали к примитивным существам представители более высоких цивилизаций.
Квартира Чина располагалась в глубине центрального комплекса адаптации передовой огневой базы. На Эйрросаде, как и в других местах, офицеры высокого ранга жертвовали красивыми пейзажами ради безопасности и размещались в хорошо защищенных закрытых зданиях в глубине баз. В соответствии со своим рангом Чин занимал не одну, а три комнаты: спальное помещение, отдельное помещение для гигиены, а также комнату встреч (она же стратегическая комната).
Растения местного происхождения росли на крыше комплекса, что в сочетании с искусными методами маскировки позволяло базе сливаться с окружающими джунглями.
Снаружи уже было темно, когда из казармы вышли трое сержантов. Снаружи маскировочный аэрогель блестел, как замороженный дым, скрывая любое передвижение, а также тепловое излучение от возможного обнаружения. Благодаря ему скрытыми от враждебных взоров оказались сотни солдат и обслуживающий персонал базы.
Чин, с обычными каменным выражением лица, коротко приветствовал их. Ему не нравился климатический контроль, а также официальная церемония и, уединившись у себя в квартире, он презрительно относился и к тому, и к другому. Его ночные визитеры, однако, были при параде, поэтому скоро начали потеть от необычно жаркой обстановки. Он был меньше ростом, чем пришедшие к нему сержанты, в том числе и ниже Селинсинг. Как и черты ее лица, черты лица полковника были мелкими, острыми и тонкими. Малаец смело посмотрел Чину в глаза. Жира на нем было не больше, чем на белой цапле, на которую он чем-то походил. Но несмотря на сухощавость, он выглядел старше, чем был на самом деле.
Перед ними стоял человек, который всю свою жизнь посвятил служению делу Узора, участвовал в самых жарких сражениях. Сам факт того, что он до сих пор, тем не менее, остался жив, говорил сам за себя. Многочисленные шрамы на его теле свидетельствовали о его подвигах, а некоторые из этих шрамов были результатом таких серьезных ранений, что даже гивистамские врачи были не в состоянии их полностью убрать. Он был невелик ростом, но шутить с ним не приходилось.
Карсон и Селинсинг в присутствии полковника ощутили приступ колебаний. Но так как у истоков идей стоял Морено, ему и предоставили возможность изложить ее полковнику Чину.
— Полковник, сэр… мы… мои коллеги и я, мы разговаривали…
— Я так примерно и предполагал, коли уж вы выбрали столь странный час для встречи со мной. — Фразы Чина полностью соответствовали его облику — они были короткими, рублеными, законченными по смыслу.
Но Морено не испугался. Все солдаты глубоко уважали Чина.
— Уже некоторое время нас беспокоит кое-что, об том мы и говорили. Но сами без посторонней помощи мы не можем. Нам необходима помощь сверху.
— Ваша помощь, сэр, — вставила Селинсинг, — и ваше благоразумие.
— На самом деле? — Брови полковника слегка приподнялись. Или это только так показалось? — Приятно узнать, что твое мнение в войсках уважают. Извините минуту. — Полуголый офицер вышел закрыть дверь, задернул видеоэкран, и наконец вернулся на свое место, по-прежнему улыбаясь. — Сегодня довольно прохладный вечер. Метеоролог предвещает дождь.
— Разве на этой вонючей планете бывают дни без дождя? — риторически пробормотал Карсон.
— Да уж. Итак, — какая именно помощь от меня требуется?
— Сэр, это дело жизни и смерти, — произнес Морено.
— Позвольте, я сам определю ценность вашей идеи, — кратко ответил Чин. — Моя оценка может оказаться иной.
— Не думаю, сэр. — Морено поглядел на своих друзей, как будто моля о поддержке, потом сдержанно улыбнулся командующему. — Мои друзья разделяют это мнение, сэр.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});