Кир Булычев - Похищение Тесея
— Я с тобой, — сказала Кора. — Мне интересно поглядеть на Коринф. К тому же я могу тебе пригодиться.
— Какая-никакая, но богиня всегда сгодится, — ответила Харикло, словно придумала поговорку.
У ворот их догнал сатир Никое. И хоть Харикло хотела оставить его дома, чтобы присмотрел за хозяйством, да за тем, чтобы бурдюки с вином хорошенько заперли в подвал, тот все же увязался за женщинами.
Прохожие, которые знали, что в доме Хирона произошла какая-то беда, но не догадывались еще какая, готовы были помочь Харикло. Мучимый ужасной болью, кентавр носился по улицам и переулкам Корин-фа кругами — так что его видели все, но куда он в конце концов убежал, сказать не смог никто.
В конце концов, когда солнце уже коснулось краем холмов Истма — узкого перешейка, отделявшего Пелопоннес от Аттики, женщинам удалось увидеть кентавра. Он устало брел по водоразделу, мимо редких сосен, и показался Коре персонажем из театра теней, выдумкой сказочника, а никак не реальным существом, с женой которого она сбилась с ног в поисках ее несчастного мужа.
— Хирон! — закричала Харикло. — Хирончик, миленький, вернись домой, я люблю тебя!
Крик ее пронесся над холмами, скатился к Сароническому заливу и заставил кентавра остановиться и замереть.
Он обернулся на голос и, видимо, разглядел жену. Медленно, виновато, понуро кентавр спустился к ним. Они ждали молча. Осенний, и без того не жаркий день сменился прохладным, даже зябким вечером. Потная шерсть тускло поблескивала под лучами заходящего солнца.
Хирон остановился в нескольких шагах от Харикло и медленно опустился на колени передних ног. — Да ладно уж, — сказал сатир и смахнул слезу. Харикло подошла к мужу и обняла его за шею. Стоя на коленях, он как раз сравнялся с ней ростом. У Коры запершило в горле.
— Как жить будем? — тихо произнес Хирон, гладя жену по густым, тугим завиткам волос. — Проживем, что ж теперь делать. — Я к врачу пойду. Мне Асклепий поможет. Асклепия я грамоте учил, — сказал Хирон. — Он еще мальчишкой был, я ведь многих учил.
Кора где-то слышала, что Асклепий — это греческое имя Эскулапа, а Эскулап — главврач Древнего мира. И все же этот бедный кентавр преувеличивает…
— Ты с Ясоном поговори, — советовала жена, — он подрос, славный герой из него получится. Ахилл тоже тебе многим обязан.
— Я к Гераклу пойду. Он человек справедливый. Должен помочь.
— Эй, поглядите, опять Синие хулиганит! — закричал сатир Никое.
Кора поглядела наверх, на теневой театр, персонажем которого недавно был кентавр. На фоне оранжевого неба стояли редкие сосны. Кора раньше и не думала, что в Греции могут расти сосны. Она скорее предполагала, что здесь финиковые пальмы, которых вовсе не оказалось.
Синие… Синие. Это разбойник, который живет на самом Истме, то есть перешейке. На перешеек она и глядит…
Между сосен можно было разглядеть две маленькие человеческие фигурки. Кора пожалела, что у нее нет бинокля.
— Что они там делают? — спросила Кора. Кентавр поднялся с колен и тоже смотрел в ту сторону. — Если бы я мог, давно бы с ним разделался. Но у него сильные связи на Олимпе. Рассказывают…
— Только не надо, пожалуйста, не говорите, что он — незаконный сын Посейдона! — взмолилась Кора. — Я этого не выдержу.
— Скорее всего он — незаконный сын Посейдона и Селии, дочери Коринфа, основателя нашего славного города, — сообщил Хирон, который, когда дело касалось богов и сложных родственных связей любвеобильных греков, терял чувство юмора и вообще все чувства, кроме почтения. — Сколько же у Посейдона детей? — Не наше дело считать.
— Но ведь вас могут обмануть. Что, если я скажу, что я — дочка Посейдона? — спросила Кора.
Все дружно засмеялись — шутку на таком уровне они восприняли с удовольствием. И когда Кора удивленно подняла брови, они слаженным хором воскликнули:
— Хорошо издеваться над смертными той, отец которой, без сомнения, сам Зевс…
— От чего он никогда не отказывался, — завершил хоровую декламацию Хирон.
— Опять — двадцать пять, — проворчала про себя Кора, но не стала спорить с семейством Хирона, потому что события на вершине холма приняли драматический оборот.
Один из человечков явно одолел другого и теперь, пригнув к земле вершину одной из сосен, что говорило о его недюжинной силе, привязывал к ней руку своего противника. — Что он делает? — спросила Кора.
— Ничего нового, — вздохнул Хирон. — Как всегда, победив путника, разбойник привязывает его за правую руку к вершине одной сосны, а за левую… — вот, смотрите! — за левую к вершине другой сосны. И что он сейчас сделает?
— Смотрите, смотрите! — Сатир Никое даже поднялся на цыпочки, чтобы лучше видеть. — Сейчас!
Нечаянно оглянувшись на шум сзади, Кора увидела, что на крышах всех домов и хижин Коринфа стоят люди — с детьми, стариками даже домашними животными — и все глядят на вершину холма, ожидая развязки. Кора тоже стала смотреть туда. Победитель сделал шаг в сторону и отпустил вершины сосен.
Видно было, как с невероятной силой, стремясь освободиться, сосны стараются принять вертикальное положение.
Фигурка, привязанная руками к вершинам, извивалась, стараясь удержать их… Но тщетно!
Сосны взяли верх над человеком. Еще одно движение, судорога… и сосны разорвали человека пополам.
И распрямились — каждая из сосен несла на своей вершине, как флаг, половину человека. С одной рукой и одной ногой…
— Это ужасно! — вырвалось у Коры. И вокруг нее — сзади, от города, сбоку — от семейства Хирона — пронесся горький стон!
Человечек на вершине холма, убедившись, что его жертва погибла ужасным образом, медленно пошел прочь и скрылся за горизонтом — черный муравей на алом фоне заката.
Когда стенания мирных жителей Коринфа стихли, кентавр Хирон грустно произнес:
— Еще один наш соотечественник стал безвинной жертвой этого злодея! Еще один. Когда же найдется смелый герой, который положит этому конец?
— А вот ты бы своим ученикам подсказал. Что, Ахилл не может с ним справиться? Или Кастор?
— Беда героев заключается в том, что они очень дорожат своей репутацией, — ответил Хирон. — А объясняют нежелание воевать с разбойниками, мелкими бандитами и грабителями тем, что у них чистые руки, такие чистые, что кровь разбойника их может замарать.
— А Геракл? — спросила Кора. — Разве он не дрался с разбойниками? — Ну там были особенные разбойники! Сатир приподнял широкополую шляпу, почесал между рогов и сказал:
— Схожу все-таки погляжу. Может, кто из знакомых, надо снять, похоронить…
— Пройдоха! — воскликнула Харикло. — Он надеется на то, что убитый — купец и Синие чего-то у него не забрал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});