Филип Хосе Фармер - Конец времен
3
Козл — квалифициант общих знаний, лицензированный.
4
Гетерозис — т.н. гибридная сила; при скрещивании далеко отстоящих форм одного вида животных или растений потомство обычно оказывается сильнее и жизнеспособнее обоих родителей. Применимость этого понятия к человеку не доказана.
5
Святая святых (лат.).
6
По-английски это имя пишется как Jikiza Chandu.
7
Венера Стеатопига — скульптура эпохи палеолита, изображение богини плодородия с неестественно увеличенными бедрами и ягодицами, на которые и намекает автор.
8
По-английски имя Джим Крю начинается с тех же букв J. С. — Jim Crew.
9
Гемма — альфа Северной Короны, двойная звезда спектрального класса АО.
10
Шерт — кремнистый известняк.
11
Автор ошибается. У идентичных близнецов совпадают и отпечатки пальцев, и узор сосудов сетчатки.
12
Я обвиняю (фр.). Во времена Великой Французской революции этими словами начинались анонимные доносы, отправившие на гильотину десятки тысяч человек.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});