Kniga-Online.club
» » » » Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Читать бесплатно Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод). Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

К тому же в Дадиче теперь знают о его существовании. Безусловно, им очень хочсется выведать, кто он такой, откуда прибыл. Планета Тчаи велика, в ее отдаленных уголках люди способны создать общество с развитой технологией. Сейчас синие, без сомнения, лихорадочно роются в своих картах.

Так размышлял Рейш, пока повозка медленно поднималась по склону холма, прошла через ущелье и с грохотом покатилась вниз, туда, где простиралась степь. Солнце согрело Адама, свежий степной ветер развеял вонь. Его стало клонить ко сну, и он задремал.

Когда он проснулся, повозка легонько подскакивала на выщербленной мостовой Перы. Они въехали на центральную площадь у подножия цитадели. Когда приблизились к месту казней, Рейш увидел, что на веревках болтаются восемь новых висельников: щелкуны, чьи пестрые наряды, теперь разорванные и запачканные, казалось, специально напялены на обреченных, чтобы поиздеваться. Траз небрежно объяснил другу, что произошло:

— Они решили выйти из своей крепости и со смехом, размахивая руками, сбежали вниз, как будто все это просто шутка. Причем страшно возмущались, когда ополченцы схватили их и вздернули! Подохли, так и не поняв, что жаловаться надо только на себя.

— Значит, сейчас наверху никто не живет, — сказал Рейш, подняв взгляд на массивное нагромождение камней и цементных блоков.

— Насколько я понимаю, ты захочешь обосноваться в их логове.

В голосе Траза слышалось явное неодобрение. Рейш улыбнулся: в юноша частенько просыпался Онмале.

— Нет. В нем жил Нага Гохо. Если мы поселимся в его покоях, люди подумают, что у них появилась новая компания щелкунов.

— Это хороший дворец, — заметил юноша, теперь уже неуверенно. — Там много интересного... — Он вопросительно взглянул на Адама. — Кажется, ты действительно решил стать правителем Перы?

— Да. Кажется, решил.

На постоялом дворе «Мертвая степь» Рейш тщательно растерся маслом, мелким песком и просеянным пеплом, чтобы отбить мерзкий запах, въевшийся в кожу. Потом ополоснулся холодной водой и снова использовал песок, решив про себя, что одним из первых его нововведений в Пере, а может, и на всей планете Тчаи, станет употребление мыла. Неужели здесь неизвестна такая простая вещь? Надо спросить Дерл, или Илин-Илан (сколько еще у нее имен?), пользуются ли им в Кете.

Чисто вымывшись, побрившись, надев свежее белье и новые башмаки из мягкой кожи, Адам позавтракал овсянкой и тушеным мясом в общей комнате. Перемены бросались в глаза. Прислуга постоялого двора обращалась к нему с подчеркнутым уважением, все присутствующие разговаривали тихо, искоса поглядывая на нового повелителя.

Он заметил, что во дворе ожидает группа людей. Они что-то обсуждали и время от времени заглядывали в открытую дверь общей комнаты. Когда Адам поел, вошли и выстроились перед ним в ряд.

Рейш оглядел их и узнал некоторых. Они присутствовали на казни Нага Гохо. Один из них, желтокожий и тощий, с горящими черными глазами, явно из болотных людей. Другой, очевидно помесь субчасча и народа серых, типичным представителем которого был третий — среднего роста, лысый, с восковой кожей, мясистым носом-картошкой и блестящими выпученными глазами. Четвертый, изможденный, бронзовокожий старик из какого-то кочевого племени, выделялся своеобразной гордой красотой; пятый — коренастый и плотный, с руками, свисающими почти до колен, его происхождение Рейш определить не смог. Кочевник оказался прирожденным оратором.

— Мы — комитет пяти, — начал он слегка хриплым голосом, — нас выбрали люди Перы, как ты и посоветовал. Мы долго держали совет между собой. Ты оказал нам большую помощь, покончив с Нага Гохо и щелкунами, и мы хотим назначить тебя правителем Перы.

— Подчиняющимся нашим советам и запрещениям, — уточнил гибрид субчасча и серого.

Адам пока окончательно и бесповоротно не решил принять на себя заботу о благе города. Откинувшись на стуле, он переводил взгляд с одного члена комитета на другого: ему до сих пор еще не доводилось видеть настолько разношерстную компанию, объединившую совершенно разные типы людей.

— Все не так просто, — произнес он наконец. — Возможно, вы откажетесь принять мои планы. Я не соглашусь на ваше предложение до тех пор, пока не получу гарантий полной поддержки.

— Какие планы? — осведомился серый.

— Перемен. Решительных перемен.

Члены комитета пяти недоверчиво смотрели на землянина.

— Мы не любим новшества, — пробормотал субчасч. — Жизнь здесь и без них очень тяжелая — как можно рисковать!

Кочевник насмешливо рассмеялся.

— Рисковать? Нам надо приветствовать любые изменения! Они будут только к лучшему! Давайте послушаем, что нам предлагают.

— Очень хорошо, — согласился субчасч. — Послушать всегда полезно; нас ведь никто не заставляет делать, как он скажет.

— Я разделяю мнение этого человека, — объявил Адам, указав на старика. — Пера сейчас — груда развалин. Люди живут, словно постоянно от кого-то прячутся. У них нет ни гордости, ни чувства собственного достоинства, они грязные и невежественные, ютятся в норах, ходят в лохмотьях. И что хуже всего, им безразлична их собственная судьба.

Члены комитета удивленно моргали. Старый кочевник снова хрипло засмеялся. Субчасч нахмурился. Остальные стояли в нерешительности. Отойдя на несколько шагов, они посовещались, потом опять обернулись к Рейшу.

— Ты можешь объяснить нам подробно, что собираешься делать?

Адам покачал головой.

— Я еще не обдумал все детали. В двух словах: я цивилизованный человек, вырос и получил образование в цивилизованном человеческом обществе. Мне известно, чего может достичь раса, к которой мы с вами принадлежим. Очень многого: больше, чем вы способны вообразить. Жители Перы — люди. Я требую, чтобы вы жили как подобает представителям нашего рода.

— Да, да! — крикнул болотный человек. — Но как это сделать?

— Ну, прежде всего, нужно набрать дисциплинированное и хорошо обученное ополчение, чтобы поддерживать порядок, защищать город и караваны от зеленых часчей. Надо организовать школы и больницу, мастерские, склады, рынок; следует помогать жителям строить дома и расчищать развалины.

Члены комитета переминались с ноги на ногу, искоса поглядывая друг на друга и на Адама.

— Мы, конечно, люди, — проворчал старый кочевник, — кто станет отрицать? Раз уж мы принадлежим к этому племени, значит и вести себя должны с надлежащей осторожностью. К чему нам превращаться в какое-то подобие дирдиров? Мы сумели выжить, а большего не надо.

Серый добавил:

— Часчи не позволят ничего строить. Они терпят нас здесь, в Пере, только потому, что мы им не внушаем никаких подозрений.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Джон Вэнс читать все книги автора по порядку

Джон Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод), автор: Джон Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*