Костяной Дом - Стивен Рей Лоухед
— Те, кто ходит по лей-линиям, называют ее Картой на Коже. Но она содержит нечто вроде символьного кода. Я видел некоторые символы, но пока не знаю, как их читать.
— Так вы видели эту Карту на Коже?
— Не совсем… я имею в виду, видел подделку под нее. Мой прадед, Козимо, хранил часть карты в надежном месте. Но когда мы отправились за ней, выяснилось, что кто-то украл оригинал и заменил его плохой копией. А на что годится копия?
— Но вы сказали, что речь шла о фрагменте? Значит, где-то могут быть и другие части карты?
— Да, — подтвердил Кит. — Козимо думал, что исходную карту разделили как минимум на четыре части. Кто и когда это сделал, не имею понятия. Козимо потратил на поиски годы. Вот ему и удалось найти фрагмент. Он хотел научить меня многому, но не успел. Так что сам я мало знаю.
— Да, это жаль. — Доктор допил чай и потянулся налить еще. — Загадка. Нужна, как минимум, еще одна чашка.
Кит тоже протянул свою чашку.
— Но карта — это только начало.
— Я почему-то так и думал.
— Дело в том, — Кит старался говорить как можно серьезнее, — что Флиндерс-Питри обнаружил нечто, невообразимо ценное — наверное, какое-то сокровище, которое он прятал.
— Еще и сокровище! — воскликнул доктор, внимательно следивший за рассказом. — Как будто секрета лей-путешествий мало!
Кит торжественно кивнул.
— Козимо поклялся найти это сокровище, и в конце концов поиски его убили. Я уже говорил, мы не единственные, кто ищет карту. — Далее он рассказал о лорде Берли, графе Сазерленде, и его людях, сообщив, что они всегда появлялись в самое неподходящее время, как будто заранее знали о том, где будут другие исследователи. Он закончил свой рассказ словами: — Они, конечно, мерзавцы, но они не единственные, кто стремится завладеть картой. Кто-то ведь украл ту часть, которая была у Козимо. И это не Берли.
После долгого молчания доктор произнес:
— Я так понимаю, что в гробнице мы, возможно, найдем карту или ее часть?
— Точно! — подтвердил Кит. — Козимо и сэр Генри отдали за нее свои жизни. Карту нужно найти, и я поклялся продолжать их работу. Вот и все.
— Я ученый, — проговорил доктор после долгого молчания. — И как ученому, мне требуется подтверждение. Как вы полагаете, в этой истории с картой есть что-то такое, что можно было бы доказать?
— Наверное, да, — рискнул Кит. — Вот раскопаем гробницу и будет вам доказательство. Если, конечно, в этой реальности карта существует. Но пока не посмотрим, не узнаем.
На этот раз доктор молчал еще дольше.
— Пожалуйста, поймите меня правильно. Вам я верю безоговорочно. Представленных доказательств вполне достаточно, чтобы заверить многие ваши слова, — он махнул рукой в сторону письма на столе. — Марка, монета, страницы из моей ненаписанной книги — всего этого более чем хватает. — Юнг наклонился вперед. В его голосе прорывалось нешуточное волнение. — Но подумайте сами: если мы действительно доберемся до гробницы и найдем там нечто — это же великое открытие! За ним стоит новое понимание Вселенной.
— Да я-то понимаю, — тихо сказал Кит, но ученый не обратил внимания на его слова.
— Возможно, это величайшее научное открытие всех времен. Мы должны начать систематическое изучение лей-линий, понять механизм их работы. — Он поднял палец вверх и моментально сделался похожим на профессора, читающего лекцию. — Это чрезвычайно важно, в этом ключ к разгадке тайн вселенной — времени, пространства, реальности… — Он улыбнулся, когда ему пришла в голову новая мысль. — Возможно, нам откроется сама природа нашего бытия.
Кит совершенно не возражал против новых научных открытий, но позволил себе слегка нахмуриться.
— Все равно все начинается с карты. Мы должны ее раздобыть.
— Ради этого я готов рискнуть всеми своими активами. Мы найдем гробницу, каталогизируем любые предметы, которые будут представлять интерес для дальнейшего изучения...
— Главное, карту найти, — сказал Кит. — Ничего другого мне не надо.
Появился Мехмет и сказал, что капитану требуются новые указания, чтобы отыскать нужную деревню.
— На западном берегу реки есть пять поселений, — сказал Мехмет. — Капитан желает знать, какое именно мы ищем.
Кит на мгновение задумался.
— Третье, я думаю. Я помню, как проезжал мимо двух, когда мы спускались вниз по реке. Но я узнаю, когда увижу.
— Мы подходим к первому, — доложил слуга.
Кит встал и подошел к фальшборту. Он увидел высокие финиковые пальмы, их тонкие стволы возвышались над группой низких лачуг из сырцового кирпича. Женщины стирали белье на берегу, двое мужчин грузили на осла вязанки зеленого камыша, еще кто-то вел буйвола на пастбище, а собаки лаяли ему вслед.
— Это не то место, — объявил Кит после беглого осмотра.
Мехмет передал его слова капитану, а затем объявил, что вскоре будет подан завтрак. Кит с доктором вернулись на главную палубу, где под полосатым навесом был накрыт стол и расставлены стулья.
— Надеюсь, вы так же голодны, как и я, — сказал Томас. — Призываю вас плотно закусить, если собираемся сегодня в пустыню. До захода солнца будет слишком жарко, не до еды.
Завтрак состоял из фруктов, хлеба, маленьких красных сосисок, приправленных паприкой и луком, йогурта и кофе. Пока они ели, судно подошло к другому прибрежному поселку. Кит решил, что это тоже не та деревня.
— На третий раз должно повезти, — сказал он, возвращаясь к столу.
Они закончили трапезу, когда судно сделало небольшой поворот, следуя изгибу реки, и в поле зрения показалась следующая деревушка. Кит увидел колодец и каменные ступени, ведущие к берегу. А еще он увидел лодку, на которой его везли в Луксор.
— Вот! — воскликнул он. — То самое поселение. — Он указал на самое высокое строение в деревне. — Вон там дом Хефри.
Капитан подвел судно к берегу, команда завела швартовы и спустила трап.
— Ну что, готовы? — спросил Томас, надевая белую соломенную шляпу.
— Еще как готов! — ответил Кит.
— Тогда показывайте дорогу.
Они спустились по сходням, поднялись по берегу и вошли в деревню, где благодаря Хефри и его отцу Рамсесу Кит вел переговоры. К тому времени, когда