Чернокнижник в Мире Магов. Том 9 - Wen Chao Gong
Глава 828. Таверна
«ИИ Чип, определи их характеристики!» — скомандовал Лейлин.
[Бип! Задача поставлена, запускаю сканирование].
Невидимые глазу пульсации прокатилась по области, и характеристики одного из охранников быстро отобразились перед Лейлином.
[Имя: Неизвестно. Раса: Варварский Воин, Ранг 5. Сила: 5, Ловкость: 2, Живучесть: 4, Дух: 1. Навыки: 1. Сильный: Варвары обладают повышенной силой и живучестью; 2. Берсерк: когда варвар испытывает сильные эмоции, он может войти в состояние безумного берсерка. В таком состоянии его сила увеличивается на 1, а ловкость и дух уменьшаются на 0,5].
ИИ Чип просканировал и другого Варвара, но их показатели оказались схожими.
«Эти варварские воины обладают способностями берсерка?» — Лейлин сравнил их со своими людьми, и понял, что если они действительно начнут сражаться, даже Циклоп не сможет их победить. Возможно, если бы Гигант рискнул своей жизнью, то смог бы выдержать один удар, но после этого…
«В конце концов, ходят слухи, что варвары отлично подходят на роль воинов, но среди них встречаются и талантливые люди, способные использовать заклинания и магию…»
Эта магическая способность, которая была связана с родословной, отличалась от способностей волшебников, и несколько походила на силы Чернокнижников. Однако их магия была довольно ограниченной, и лишь немногие из них могли ее использовать.
Даже элитные войска континента не смели провоцировать варварские кланы, члены которых могли использовать магию.
«Общеизвестно, что из-за размеров пиратской команды Варваров, число женщин и детей, которых они должны кормить, должно быть еще больше. Исходя из этого, нет ничего удивительно в том, что среди них встречаются волшебники. Неудивительно, что им так долго удавалось противостоять Маркизу Луису…»
Все эти мысли мимолётно пронеслись в голове Лейлина. Тем, кто наблюдал за ним со стороны, казалось, будто он просто мельком взглянул на воинов, прежде чем пройти внутрь таверны.
Густой запах рома, смешанный с табачным дымом, сразу окутал его, заставив его нахмуриться. Внутри находилось много других путешественников, а их столы ломились под жареным мясом и фруктами. Бочки с ромом открывались прямо у столов, несмотря на то, что рядом с ними уже выстроился ряд пьяниц.
Многие скудно одетые горничные порхали по главному залу, как бабочки, и их изредка шлепали по задницам клиенты. Они проклинали их, но смеялись.
Действительно, нельзя было многого ожидать от таверны, которая обслуживала исключительно пиратов. К счастью, более ранняя неодобрительная реакция Лейлина была лишь естественным рефлексом дворянина, прожившего всю свою жизнь в роскоши. Годы его долгих лишений все еще позволяли ему переносить это мерзкое окружение, в котором он сейчас казался.
Очевидно, что его группа привлекла внимание других клиентов, когда они вошли внутрь, тем более, что Лейлин на фоне остальных выглядел как миленький мальчик. Некоторые безрассудные дураки даже освистывали его.
— Гигант, — покачав головой, произнёс Лейлин.
— Вам жить надоело? — спросил Гигант у людей, выйдя из тени. Его огромные мышцы, вкупе со следами шрамов придавали ему невероятно угнетающую ауру. Пираты вскочили от удивления, а Гигант лишь презрительно сплюнул на пол перед ними и многозначительно провёл пальцем по своему горлу.
— Ну? Если вас что-то не устраивает, давайте выйдем наружу, — Гигант знал правила этого места, и Лейлин мысленно одобрил его действия.
Пираты осмотрели огромное тело Гиганта и оценили испускаемое им чувство опасности, после чего сразу же послушно сели на свои места, как кучка маленьких птенцов, не решаясь произнести ни слова.
Пираты обладали очень чутким инстинктом к опасности. Одного взгляда на Гиганта было достаточно, чтобы понять, что с ним лучше не шутить, а о Лейлине, который был его хозяином, лучше забыть.
Пираты начали тайно сожалеть о своём просчете, но, естественно, нашлось и несколько пиратов, чьи глаза явно говорили об их злых намерениях. Никто не мог доминировать в Пиратской Бухте с помощью одной лишь силы, и каждый день находилось тела нескольких безрассудных и высокомерных новичков, чьи тела выбрасывали в море.
Лейлин был очень рад, что пираты начали разрабатывать планы и думать о том, как его спровоцировать. Когда придёт время, он хотел показать им, что такое истинный страх.
Зал замолк всего на минуту, прежде чем вернуться к своему прежнему состоянию. Никто не хотел нарушать правила, установленные варварами, и оскорблять команду новоприбывшего судна.
— Гость, что я могу сделать для тебя? — когда Лейлин подошел к стойке, он заметил хозяйку — высокую красивую женщину, одетую в алое платье с глубоким вырезом и меховую шаль.
Её талию игриво украшал длинный красный хвост. Она сладко улыбалась Лейлину, а родинка над ее губой только помогала ей соблазнять мужчин. Хозяйкой гостиницы была девушка-лисица, просто потрясающая первоклассная женщина. Лейлин мог слышать, как позади него его люди пускают на нее слюни.
— Со мной 23 человека, хватит ли на всех комнат? — тут же спросил Лейлин. Он пробежался взглядом по телу девушки, но особо нигде не задержался. В глазах лисицы мелькнула вспышка удивления от его отношения, так она не ожидала, что молодой человек вроде Лейлина сможет устоять перед ее очарованием.
— Хи-хи… конечно, мест достаточно. Мне просто нужно знать, какие комнаты вам нужны, — девушка-лиса изменила свою стратегию, медленно двигая своей тонкой талией и показывая свои красивые изгибы. — У нас есть обычные комнаты, которые могут вместить до 5 человек. Они стоят 2 серебряных слитка за ночь. Номера среднего класса рассчитаны на 3 человек и стоят 5 серебряных слитков. Что тебе нужно, малыш?
Ее глаза ярко сверкали, когда она смотрела на Лейлина, явно оценивая его:
— Конечно, молодой дворянин вроде тебя, разумеется, хотел бы получить для себя лучший номер, так? Мало того, что комната будет рассчитана лично для тебя, к этому еще и прилагается энергичная горничная. Это не слишком дорого, и такая комната обойдётся тебе всего лишь в две золотые Дамбратские монеты за ночь…
Лейлин ясно ощутил силу чар, исходящих из ее