Джефри Конвиц - Страж
- Я втыкала и втыкала в него нож. Помню, как лезвие опускалось и поднималось. Помню ощущение, как оно вонзается во что-то. А потом раздался страшный крик. Я почувствовала, что падаю, - и все. Больше ничего не было. Следующее, что я помню, - это больница.
Встав на колени, Майкл тщательно ощупывав пол.
- Будь здесь хоть какие-то следы крови, полицейские отыскали бы их.
- А если их отмыли?
- Нет. С помощью химических анализов можно обнаружить мельчайшие частицы.
Майкл ловко вскочил с колен, подошел к креслу и сел. Прикинув мысленно размеры комнаты, попытался вычислить недостающее звено в ведущей к разгадке цепи. Затем снова встал, углубился в ведущий в спальню коридор, повернулся и медленно пошел по направлению к входной двери, внимательно считая шаги. Проделал то же самое, пройдя от двери к креслу, и снова сел.
- Вот что меня озадачивает. Ты говоришь, он приближался к тебе очень медленно и ему трудно было идти.
- Да.
- У него была частично парализованная нога?
- Да.
- Покажи мне, как он шел.
Элисон немного помялась на месте, затем, приволакивая правую ногу, сделала три или четыре вымученных шага по комнате.
- Очень медленно и неуклюже.
- И ты хочешь сказать, что к тому моменту, как ты, налетев на кресло, упала, он успел дохромать до комнаты, пересечь ее - а это примерно двадцать шагов - и захлопнуть дверь?
- Я так думаю.
- Да нет, чепуха. Во-первых, к чему закрывать дверь в необитаемом доме? А во-вторых, он не мог так быстро добраться до двери, согласно твоим же словам. Это и для меня непросто, я, конечно, не очень подвижный, но все же не мертвый.
- Очень остроумно, Майкл. Обхохочешься.
- Я вовсе не собирался острить. Допустим, что кого-то убила. Скорее всего он вошел в квартиру во время твоей схватки с "отцом". Я сказал: "допустим". Нет ни тела, ни следов крови. Если и был кто-то в другой комнате - и снова я говорю "если" - ты убила не его.
Элисон выслушала его и медленно кивнула, вполне допуская такую возможность.
- Но от этого случившееся не становится более ясным, - сказала она, присаживаясь на пыльную софу.
- Может, и станет, если мой вывод верен.
- Каким образом? Майкл закусил губу.
- Пока не знаю.
- Предположим, я зарезала eiai-oi, кто вошел с улицы. А как тогда быть с той фигурой и женщинами в спальне?
Обдумывая ответ, Майкл пожал плечами. Затем встал и зашагал по комнате. Подошел к камину и провел рукой по облицовке. Посмотрел на свою ладонь, сдул с нее пыль и вытер руку о штаны.
- О чем ты думаешь? - спросила Элисон.
- Нет ни тела, ни крови, ни следов борьбы. Никаких признаков того, что кто-то здесь недавно был. Никаких намеков на пребывание в доме Чейзена или лесбиянок. Зато у нас есть предположение: ты убила кого-то, кто вошел в дверь. Но где в таком случае труп? Если рассуждать логически? Кто-то его вынес, уничтожил каким-то сверхъестественным, неизвестным науке способом следы крови и покрыл все вокруг слоем пыли. - Он посмотрел на Элисон и улыбнулся. - Кто мог вынести тело? Воображаемые люди из спальни?
- Они были настоящими, - заявила Элисон.
- Или настоящие люди из спальни? Эдисон подалась вперед.
- А если они были настоящие, то куда же они делись? - Она встала. - Давай посмотрим, можно ли попасть в квартиру Чейзена.
Они поднялись по лестнице на пятый этаж и потрогали дверь квартиры 5-Б. Заперто. Майкл достал из кармана связку ключей, вставил в замочную скважину отмычку и открыл дверь.
- Какая роскошь! - воскликнул он с шутливой ноткой в голосе, свидетельствующей о жестоком разочаровании. Майкл топнул ногой, подняв столб пыли, дошел до середины комнаты и сел на единственный стул.
- Не слишком удобная библиотека. Море книг и лишь одно сидячее место.
- Мебель где-то здесь, - сказала Элисон, проходя мимо него. Посмотрела в окно, заглянула на кухню. - Люди, возможно, тоже. Вот здесь был стол. - Она показала. - Там - патефон. Повсюду росли цветы. Затем книжные полки. - Она напряженно сощурилась. - Полки были там. - На этот раз она вспомнила. - Их почти сплошь покрывали растения.
Элисон подошла к книжным полкам и сдула пыль, осевшую на лежавших в третьем ряду книгах с того дня, как они с мисс Логан здесь побывали. Протянула руку и достала книгу в голубом переплете. "Пармская обитель" Стендаля. Очень старое издание, 1839-го года, еще прижизненное. Она осторожно взвесила ветхий том на руке и швырнула на пол, под ноги Майклу.
- Наслаждайся.
Она вытягивала старинные книги с полок и бросала на пол, едва взглянув на них, нимало не заботясь об их состоянии. Некоторые вываливались сами.
- Вот самое интересное. "Техника пыток" Аларда. Майкл поймал книгу на лету и принялся листать. Элисон достала очередной тяжелый том и, придерживая разлетающиеся страницы, раскрыла его. Быстро пролистала.
- Возьми вот эту, для разнообразия. Тебе должно понравиться.
- Дай взгляну.
Она кинула ему книгу.
Майкл взглянул на обложку.
- Что ты имеешь в виду под "разнообразием"? - поинтересовался он.
- То, что все страницы одинаковы, - отвечала она. Майкл раскрыл книгу. Та казалась совершенно обычной, страницы последовательно пронумерованы, на каждой - разные слова и фразы.
- Ну как? - спросила она. Он недоуменно уставился на нее.
- Не нахожу ничего странно о.
Элисон подошла и выхватила книгу у него из рук.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Только то, что сказал.
Она еще раз сверила друг с другом абсолютно одинаковые страницы.
- Они все похожи как капли воды! - крикнула он-", возвращая ему книгу.
Майкл полистал том, захлопнул его и положил на колени - Очень интересно, произнес он, глядя на разоренные полки. - Очевидно, один из нас либо видит то, чего на самом деле нет, либо попросту лжет.
Элисон почувствовала, как кровь бросилась ей в голову. Как это на него похоже - признаться в чем-либо и тут же это отрицать! Судя по всему, ее подозрения оправдываются. До сих пор его вину еще можно было объяснить простым совпадением.
- Интересно получается, - осторожно начал он. - Ты видела объявления о квартире, а в газете ничего на оказалось. Может, то, что ты видишь сейчас, еще одно проявление того же феномена?
- Мне не нравится слово "феномен", - сказала Элисон. - Под ним подразумеваются естественные явления.
- Называй это как хочешь.
Он достал из кармана рубашки ручку, вырвал из какой-то книги титульный лист и протянул ей.
- Я хочу, чтобы ты переписала все, что видишь, - слово в слово.
Элисон продолжала смотреть в пространство, затем подошла к одинокому стулу и села. Взглянула на первую страницу книги, сравнила ее со следующими и принялась сосредоточенно переносить буквы на бумагу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});