Клиффорд Саймак - Роковая кукла
– Вы погубите нас, – простонал Доббин. – Мы погибнем, безумец!
Оглянувшись, я убедился, что все лошадки следовали по пятам.
Оказывается, Доббин был их вожаком, и куда бы он ни направился, лошади послушно сопровождали его.
Я заметил, что в том месте на дороге, куда попал лазерный заряд, не было даже отметины, хотя я ожидал увидеть дымящуюся воронку. Ведь след остается от любого, самого слабого выстрела.
Сара ехала, прикрыв глаза рукой.
– Вы в порядке? – спросил я.
– Идиот! – закричала она.
– Я предупредил, чтобы вы закрыли глаза, – сказал я. – Всегда бывает такая яркая вспышка.
– Ты крикнул и сразу же выстрелил, – ответила Сара. – А мы не успели.
Она отняла руку от лица и тут же зажмурила глаза, но я успел заметить, что – слава Богу! – она не пострадала. Просто был повод поблефовать, а она никогда его не упускала.
Между тем существо, которое обливало корабль, уже удалялось от нас через поле. Оно мчалось, вытянув шею вперед, с безумной скоростью. Я даже решил, что оно продвигалось на колесах или гусеницах.
– Пожалуйста, сэр, – молил Доббин. – Мы попросту теряем время. Вы ничем не поможете.
– Еще одно слово, – сказал я, – и на этот раз ты тоже получишь.
Мы приблизились к кораблю, и Доббин притормозил. Я не стал ждать, пока он остановится. Лошадка еще продолжала покачиваться, а я уже спрыгнул на землю и бежал к кораблю. Правда, я и сам не знал, что собираюсь предпринять. Я подбежал к кораблю и увидел, что он покрыт веществом, похожим на заиндевевшее стекло. Каждый дюйм машины был затянут белой оболочкой, из-под которой нигде не проглядывал металл. Это был уже не настоящий корабль, а просто макет. Уменьшенный в размерах, он мог бы сойти за сувенирный значок.
Я прикоснулся к кораблю. Покрытие было гладкое и твердое. Теперь уже ничто не напоминало о том, что корабль сделан из металла. Я постучал по машине прикладом, и корабль зазвенел, как колокол. Звук отозвался по всему полю и эхом возвратился от городской стены.
– Что с ним? – спросила Сара. Ее голос слегка дрожал. Это был ее корабль, и он не был ей безразличен.
– Какое-то твердое покрытие, – объяснил я. – Кажется, корабль опечатан.
– Вы хотите сказать, что теперь нельзя войти внутрь?
– Не знаю. Возможно, удастся отколупать это кувалдой.
Она сделала резкое движение, и вот уже – винтовка свернута, приклад прижат к плечу. Как бы нелепо ни выглядело ее оружие, но, точно скажу, обращаться с ним она умела.
Прозвучал выстрел, и лошадки в страхе попятились. Но громче, чем выстрел, прозвучал другой звук – неприятное завывание, почти вопль. Наш молочно-белый корабль глухо загудел под ударом пули, которая, бешено крутясь, с пронзительным свистом отскочила от его поверхности. Но белизна корабля оставалась нетронутой; в том месте, куда попала пуля, не было и следа. Не было ни трещинки, ни пятнышка, ни отметины – от пули мощностью в две тысячи фунтов!
Тогда я поднял лазерное ружье, но Доббин сказал:
– Это бессмысленно, неразумный вы человек. Здесь уж ничего не поделать.
Я со злостью обернулся к нему.
– Кажется, я предупреждал, – почти провизжал я. – Еще одно слово – и получишь в лоб!
– Насилие, – самоуверенно заметил Доббин, – не поможет. А вот пребывание здесь после захода солнца приведет к немедленной смерти.
– Но наш корабль! – отчаянно крикнул я.
– Корабль опечатан, – сказал Доббин. – Так же, как и все другие. И хорошо еще, что при этом вы оказались снаружи, а не внутри корабля.
Я знал,что Доббин был прав, хотя мне было трудно признаться себе в этом. Вспомнив, что лазерный луч не оставил следов на поле, я вдруг понял, почему вокруг все было одинакового белого цвета. Конечно же, белое поле, белые корабли, белый город – все было покрыто одним и тем же сверхпрочным веществом, которое было невозможно разрушить.
– Я скорблю вместе с вами, – сказал Доббин без сожаления в голосе. – Я разделяю ваше возмущение. Но однажды посетивший эту планету никогда не покинет ее. Хотя это не обязательно означает смерть. Я сочувствую вам и умоляю двинуться в путь, чтобы мы могли надежно укрыться.
Я взглянул на Сару, и она незаметно кивнула. Я знал: она рассуждала так же, как я, и уже давно приняла решение. Оставаться было бесполезно. Корабль опечатан – и этим сказано все.
Утром мы, возможно, вернемся и попробуем что-нибудь предпринять. С тех пор, как мы повстречались с Доббином, он не перестает говорить об опасности. Так или иначе – но проверить это было нельзя. И единственный разумный выход – последовать за лошадкой.
Поэтому я быстро вскочил в седло, и не успел я как следует усесться, как Доббин уже развернулся и начал свой бег.
– Мы потеряли очень много времени, – сказал он. – Но мы приложим все силы и попытаемся наверстать упущенное. Мы еще можем успеть.
Теперь уже почти все поле находилось в тени, только небо еще оставалось светлым. Из города надвигалась легкая сумрачная дымка.
Итак, вырваться с этой планеты невозможно. Так сказал Доббин, но это только слова, и ничего более. Похоже, что кто-то действительно намеревается задержать нас здесь, – и именно по этой причине опечатал наш корабль. Но должен же быть какой-нибудь выход, говорил я себе, какой-нибудь способ покинуть планету, и нам необходимо воспользоваться им. Выход можно найти всегда.
Мы приближались к городу, и он приобретал все более четкие контуры. У домов появилась форма. До сих пор они выглядели одним сплошным массивом и напоминали громадный утес на ровном поле. Здания казались высокими даже с середины поля, теперь же их крыши терялись из виду высоко в небе.
Город был по-прежнему пуст. Нигде в окнах не горел свет если, конечно, в домах вообще присутствовали окна. Возле зданий не было никакого движения. И не было приземистых домишек, обычных для городских окраин: поле вплотную подступало к зданиям, устремленным в небесную высь.
Лошади во весь опор мчались по направлению к городу, звонко цокая полозьями – точь-в-точь табун лошадей, спасающийся от бури. Мне стоило только приноровиться к езде на лошадях-качалках, как она мне понравилась. Просто надо было расслабиться и отдаться во власть непрерывной качки.
Город все яснее маячил впереди, и теперь мы уже могли рассмотреть каменную кладку домов. Мы разглядели улицы, или по крайней мере нечто, отдаленно напоминающее улицы, – узкие пространства между домами, черные и пустые, похожие на трещины или щели в исполинской скале.
Лошадки нырнули в одну из таких щелей, и темнота сомкнулась. Свет проникал на эту улицу, только когда солнце оказывалось прямо над ней. Дома обступали нас со всех сторон, их стены возвышались вокруг – и смыкались над нами в далекой невидимой точке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});