Джек Вэнс - Машина смерти : Звездный король. Машина смерти
— Но вы не все мне рассказали, — задумчиво произнесла Паллис.
— Конечно, нет, — подтвердил Джерсен. — По сути дела… — Он вдруг замолчал, внезапно поняв, что его так мучило все это время. Аттель Малагате может неверно истолковать его интерес к Паллис, особенно если учесть тот факт, что Малагате — Звездный Король, существо бесполое и не способное понять природу взаимоотношений между мужчиной и женщиной. — По сути дела, — заключил Джерсен уже не таким бодрым тоном, — мне не хотелось бы впутывать вас в эту историю.
— А вы меня и не впутываете, — возразила Паллис, лениво потягиваясь. — А даже если бы и впутали, что с того? Это Авента, цивилизованный город на цивилизованной планете.
Джерсен насмешливо хмыкнул.
— Я уже объяснял вам, что в моей планете заинтересованы еще кое-какие люди. Одним словом… этот мир привлек внимание некоторых самых настоящих пиратов и рабовладельцев, испорченных и развращенных настолько, насколько может пожелать ваше неравнодушное к романтике сердечко… Вам что-нибудь говорит имя Аттель Малагате?
— Малагате-Беда? Да.
Джерсен поборол овладевшее им искушение рассказать ей, что сегодня она весь день носила почту и выполняла поручения этого самого Малагате.
— Я почти не сомневаюсь, — сказал он, — что за нами неотступно следят прилипалы. Именно сейчас. В данную секунду. И не исключено, что управляет ими сам Малагате.
Паллис беспокойно зашевелилась, оглядывая небо.
— Вы имеете в виду, что сейчас Малагате наблюдает за мной? Неприятное ощущение.
Джерсен взглянул направо, потом налево и весь подобрался. Через два столика от них сидел Сутиро, отравитель с Саркоя. Джерсен почувствовал, как в желудке у него засосало. Повстречавшись с Джерсеном глазами, Сутиро вежливо кивнул и улыбнулся, затем, не спеша, поднялся со своего места и лениво направился к их столику.
— Добрый вечер, мистер Джерсен.
— Добрый вечер, — в свою очередь, поздоровался Джерсен.
— Разрешите присоединиться к вам?
— Не стоит.
Сутиро мягко рассмеялся, присел на стоящий рядом стул и устремил свою лисью мордочку на Паллис.
— Эта молодая леди… вы не представите нас друг другу?
— Вам прекрасно известно, кто она такая.
— Да, но она еще не знает, кто я.
Джерсен повернулся к Паллис.
— Перед вами благородный Сутиро, Мастер-Отравитель с Саркоя. Вы интересовались злодеями — другого такого вам вряд ли удастся встретить.
Сутиро весело рассмеялся.
— Мистер Джерсен льстит мне, говоря, что вряд ли можно встретить другого такого, как я. Некоторые мои друзья куда искуснее меня. Это все равно что сравнивать меня и вас, например. Но, надеюсь, вам не придется познакомиться с ними. Вот Хильдемар Даски, к слову, ужасно гордится своей способностью вызывать паралич у собак одним лишь взглядом.
В голосе Паллис зазвучало беспокойство.
— Да, не хотелось бы мне с ним повстречаться. — Она с изумлением посмотрела на Сутиро. — Но вы… вы и в самом деле признаетесь в том, что вы злодей?
Сутиро вновь рассмеялся своим сдержанным смехом.
— Я мужчина и, кроме того, саркоец.
— Я как раз описывал мисс Атроуд нашу встречу в таверне Смэйда, — прервал его Джерсен. — И все-таки, кто же убил Луго Тихолта?
Сутиро, казалось, удивился такому вопросу.
— Кто же еще, как не сам Малагате? Мы трое сидели внутри и никуда не выходили. Да и вообще, какая разница? С тем же успехом на месте убийцы Тихолта мог оказаться я, или Красавчик, или Тристано… Кстати, Тристано последнее время очень неважно себя чувствует. Он попал в ужасную аварию, но говорит, что, как только выздоровеет, сразу постарается увидеться с вами.
— Передайте, что ему еще крупно повезло, — сказал Джерсен.
— Ему сейчас стыдно, — продолжал Сутиро. — Он-то считал себя достаточно опытным в подобных делах. А ведь я не раз говорил, что ему еще учиться и учиться, чтобы дорасти до меня, да он все не верил. Может быть, после этого случая он, наконец, примет к сведению мои советы.
— Да, кстати о мастерстве, — сказал Джерсен, — а вы умеете проделывать фокус с бумажкой?
Сутиро склонил голову набок и снова окинул Джерсена оценивающим взглядом.
— Да, разумеется. Но откуда вам известно об этом фокусе?
— Я узнал о нем, когда был в Кальваинге.
— Что привело вас в Кальваинг?
— Я приезжал к Отравителю Кудироу.
Сутиро поджал полные красные губы. Кожа на его лице была выкрашена в бледно-желтый цвет, а тело умащено маслами, отчего оно переливалось и казалось скользким, как у змеи.
— Кудироу ничуть не лучше остальных, но что касается фокуса с бумажкой…
Джерсен протянул ему салфетку. Сутиро широко раздвинул указательный и большой пальцы левой руки, положил на них салфетку и легонько ударил по ней пальцами правой руки. На стол упали пять полосок.
— Чистая работа, — прокомментировал Джерсен и повернулся к Паллис. — Его ногти очень тверды и остры, как бритвы. На какую-то бумажку он, конечно, не стал расходовать свой яд, но в каждом его пальце яда не меньше, чем в жале ядовитой змеи.
Сутиро самодовольно кивнул.
Джерсен снова развернулся к нему.
— А где ваш приятель Красавчик Даски?
— Здесь, поблизости.
— Все та же красная физиономия?
Сутиро печально покачал головой, как бы признавая плохой вкус Даски.
— Очень способный, но в то же время очень странный человек. Вы когда-нибудь задумывались, почему у него такое лицо?
— Да, иногда, когда, пересиливая себя, все-таки смотрел на него.
— Вы мне не друг, однажды вы меня даже ловко надули, и все же хочу предупредить вас: никогда не становитесь на пути у Великолепного Даски. Как-то раз, лет двадцать назад, ему случайно помешали довести до конца небольшое дельце: надо было получить деньги у одного очень упрямого человека. Так получилось, что Хильдемар оказался в весьма невыгодном положении, его избили и связали по рукам и ногам. А потом его кредитор, человек с довольно-таки дурным вкусом, расщепил бедняге Хильдемару нос и срезал веки… Благодаря все той же случайности Хильдемару удалось бежать, но теперь его повсюду зовут Красавчик Даски или Великолепный Даски.
— Какой ужас! — пробормотала Паллис.
— Вот именно. — В голосе Сутиро прозвучало нескрываемое презрение. — Год спустя Хнльдемар изловил этого человека и отвез его в одно укромное местечко, где тот живет и по сей день. А Хильдемар, хорошо помня оскорбление, которое стоило ему лица, время от времени наведывается туда, чтобы «пообщаться» с тем с глазу на глаз.
Паллис округлившимися глазами посмотрела на Джерсена.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});