Сергей Михайлов - Охотники за мраком
И снова потянулась однообразная бесплодная равнина. Порой отдельные группы скал и скопления зловонной протоплазмы разнообразили безжизненный ландшафт, но никаких следов растительности не было и в помине. Памятуя предупреждение Флойда, Охотники обходили стороной протоплазменные озера. И все же их влияние явственно ощущалось даже на значительном расстоянии.
Было уже светло, когда они вышли к космолету. То, что они увидели, заставило их оцепенеть.
Опоясав корабль плотным непроницаемым кольцом, словно гигантским бубликом, по равнине растекся Мрак. Он был совершенно неподвижен и казался безжизненным, мертвым, но люди знали, сколько коварства таится в этом смертоносном спруте-убийце.
- Проклятье, - процедил сквозь зубы Стюарт. - Он загнал нас в ловушку.
Охотники попытались пробраться к кораблю с другой стороны, но тщетно: Мрак не оставил им ни единой лазейки. "Скиталец" был блокирован со всех сторон. Мрак прекрасно знал свое дело.
- Путь к космолету отрезан, - хмуро проговорил Джералд Волк. Нет смысла торчать здесь и ждать, когда эта зараза уберется отсюда.
Нужно продолжать поиски Флойда и Марка, быть может, они еще живы. А со "Скитальцем" разберемся потом, никуда он от нас не денется.
Крис Стюарт не отвечал. Они стояли на самом виду, и Мрак наверняка знал об их присутствии, но, странное дело, никаких признаков агрессивности не проявлял.
- Не нравится мне все это, - сказал Герцог, вглядываясь в бесформенную черную массу.
Словно в ответ на слова Герцога Мрак всколыхнулся - и снова замер.
Крис Стюарт очнулся от раздумий.
- Джералд прав. Нам здесь нечего делать. Отправляемся на поиски Флойда и Марка. На этот раз пойдем в южном направлении.
Они снова двинулись к разлому, взяв намного южнее прежнего своего направления. Мрак словно не замечал их, продолжая охранять пустой корабль.
Охотники шли весь день, изредка останавливаясь подкрепиться и передохнуть. К вечеру сухие пайки иссякли. Воды во флягах не осталось ни капли.
Капитан Стюарт был мрачен и молчалив, излом, вдоль которого они шли долгие часы, тянулся справа от них и терялся где-то впереди, в нагромождениях скал и изгибах пологих холмов.
- Как бы нам самим в скором времени не потребовалась помощь, прервал молчание Джералд.
Стюарт метнул в него яростный взгляд.
- Попридержи язык, Волк.
Ландшафт изменился. Стали попадаться островки скудной растительности, чахлый колючий кустарник и тонкие уродливые деревца с жесткой листвой разнообразили унылую равнину. К концу дня люди впервые столкнулись с группой травоядных медведей.
Стюарт приказал остановиться.
- Скоро наступит ночь. Нам нужно позаботиться о ночлеге и пище.
Герцог, Волк, - он кивнул в сторону ближайшего животного, займитесь этим зверем.
Они расположились в ста футах от обрыва, облюбовав для лагеря небольшую ложбину между двух холмов, где трава была сочнее, а обильно растущий кустарник вполне мог пойти на растопку для костра.
К наступлению темноты костер уже пылал вовсю. Туша убитого животного лежала тут же, в нескольких шагах от стоянки. Вскоре дурманящий запах жареной медвежатины разнесся далеко над ночной равниной.
Изголодавшиеся Охотники с жадностью набросились на еду. Настроение их несколько поднялось, мясо прибавило им силы.
Ночь разбили на три вахты. Во избежание непредвиденных неприятностей решено было поочередно охранять лагерь. Нести первую вахту выпало на долю Герцога.
Проверив свой пистолет, Герцог расположился на вершине холма, откуда открывался вид как на лагерь, освещенный пламенем костра, так и на окрестную равнину.
Измученные дневным переходом, терзаемые безрадостными и мрачными мыслями, Охотники забылись неспокойным сном...
Крик вторгся в сознание Криса Стюарта и заставил его вскочить на ноги еще прежде, чем он успел окончательно проснуться. Костер догорел, лишь тлеющие уголья слабо мерцали во тьме.
- Кри-и-ис!.. - донеслось с холма.
На фоне ночного неба смутно выделялась фигура Герцога. Он отчаянно махал руками и что-то кричал. О рации, похоже, он забыл. Внезапно Герцог сорвался с места и ринулся к лагерю.
На том самом месте, где только что стоял Герцог, возникла черная громада Мрака. Мрак наползал с севера, из-за противоположной стороны холма, и теперь, перевалив через пологую вершину, стремительно настигал бегущего человека.
- Филипп!! - заорал Стюарт.
Черное облако настигло свою жертву и накрыло ее. Герцог исчез.
- Мрак! - завопил Джералд. - Он убил Герцога!
Мрак тем временем скатывался к лагерю, расстояние между ним и людьми быстро сокращалось.
- Уходим! - крикнул Крис Стюарт.
- Там же Герцог! - в отчаянии закричал Джералд.
- Уходим!! Филиппу мы уже не поможем. Быстрее!
Они бежали на юг вдоль разлома, всем своим нутром ощущая, как ненавистный Мрак преследует их по пятам. Тень смерти нависла над ними, настигала, протягивала холодные свои щупальца к их спинам.
Мысли путались в голове Криса Стюарта. "Бедняга Филипп! Он предупредил нас об опасности и погиб сам..." В течение часа, выбиваясь из последних сил, бежали они по равнине.
Неожиданно Джералд оступился и упал.
- Моя нога... - застонал он.
Крис оглянулся - впервые с начала этой бешеной гонки. Мрак отстал.
Он больше не преследовал их, черным пятном опоясав одинокую скалу в сотне ярдов от людей.
Крис опустился на землю возле товарища и обхватил голову руками.
Волна отчаяния захлестнула обоих.
Утро застало их на том же месте. Мрака не было, он исчез еще ночью.
Не было с ними и Герцога.
Тяжелым взглядом окинул Крис Стюарт неприветливую равнину. Бездонный разлом разрезал ее надвое, и не было видно ему конца. Капитан решительно встал.
- Как нога, Джералд?
- В норме. Небольшое растяжение, сейчас уже получше.
- Идти сможешь?
- Смогу.
- Тогда идем. Так или иначе, но мы должны найти Флойда и Марка.
- А как же Герцог?
Стюарт отвернулся. Джералд и сам прекрасно знал ответ на свой вопрос
- к чему же тогда бередить свежую рану?
Они шли весь день и к ночи добрались до леса. Деревья росли здесь значительно гуще, появился редкий подлесок. Травоядные существа, похожие на медведей, во множестве паслись на полянах, покрытых высокой бледно-желтой травой. Убив одно животное, Охотники развели костер и поужинали свежей медвежатиной. Страшно мучила жажда, но воды нигде не было.
- Хотел бы я знать, как эти твари обходятся без воды, - сказал Джералд. - Здесь нет ни одного ручья, чтобы можно было утолить жажду.
Крис пожал плечами.
- Понаблюдай за ними. Может, докопаешься до истины.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});