Дорис Писерчиа - «Если», 1993 № 04
— У меня записано слишком мало материала, чтобы ответить на любой из этих вопросов.
— В таком случае мы раздобудем побольше фактов. Для начала заглянем в один из местных домов. Полагаю, ты записывал всю информацию, что передавал купленный Сайласом Эндерби робот-телохранитель?
— Да.
— Тогда покажи мне дом его хозяина, снаружи и изнутри.
На экране показалась, приближаясь, глухая стена здания. Впрочем, не совсем глухая, вся она была испещрена узкими отверстиями, похожими на бойницы. Скорее всего они бойницами и были. Робот проследовал за своим хозяином за угол, где обнаружилась обитая сталью и усеянная заклепками дверь. Сайлас склонился к ней.
— Звук, — приказал Генри.
— Ручей течет, — произнес Сайлас.
— Трава растет, — ответил голос из отверстия, и дверь медленно открылась.
— Пароль и отзыв, — догадался Генри. — Больше смахивает на форт, чем на дом.
Он оказался прав. Рядом с дверью стояли козлы с автоматическим оружием, набитые патронами магазины и даже гранатомет. Пройдя вместе с роботом по дому, Генри увидел пульт управления со сложной системой сигнализации и обнаружения, запасы еды, воды и сжатого кислорода на случай, если дом придется герметизировать при газовой атаке, а также портативный аварийный электрогенератор. Еще более интересным оказался вид женщины и двух маленьких девочек, которых он успел заметить через приоткрытую дверь, тут же захлопнувшуюся. Казалось, они стараются держаться подальше от главной части дома, а сам хозяин не заходит на их половину.
— Очень странно, — пробормотал Генри. — Настало время действовать самому. Сможешь, не подняв тревоги, провести меня внутрь этого карманного форта?
— Легко. Робот запросто справится с системой сигнализации.
— Тогда двинулись. Выкатывай уницикл и позаботься о воздушном прикрытии.
— Желаете боевого робота в помощь?
— Нет. Эти чудища столь же тихи, как и падающая посадочная опора. Будем полагаться на мою быстроту и на твои разведывательные способности. — Он встал, нахлобучил на голову шляпу и вышел.
В пустотелой посадочной опоре находился потайной выход, менее заметный, чем открытый люк. Уницикл уже поджидал его. Это был одноколесный, вернее, одношарный механизм, удерживающий вертикальное положение за счет встроенного гироскопа. Сфера, при помощи которой он катился, была мягкой, упругой, и при движении производила лишь легкий шорох. Впереди и позади летела незаметная охрана из крошечных роботов, снабженных телекамерами.
— Какие новости из города? — спросил Генри.
— На данный момент шесть «клопов» уничтожено во время случайных происшествий, но ни один из них не обнаружен. Сорок три различных индивидуума находятся под постоянным наблюдением. Впереди большая канава, рекомендую вам держаться немного правее.
— Что сейчас делает шериф?
— Ест ужин в обществе женщины, к которой обращается «жена». Ужин у них проходит как-то странно.
— Экзотические застольные обычаи? Если они чересчур неприятны, можешь не пересказывать.
— Я имею в виду не это, а последовательность, в какой подается еда. Все миски накрыты крышками. Шериф сначала накладывает блюдо жене, и ждет, пока она съест. Сам к пище не притрагивается. Попробовав из каждой тарелки по очереди, она передает их мужу, и тот все доедает.
— В этом нет ничего странного. Поройся в своей картотеке и отыщи так называемых дегустаторов на Старой Земле.
— Я понял, что вы имеете в виду, — ответил компьютер после очень короткой паузы. — Он боится быть отравленным, поэтому ест только ту еду, которую до него уже попробовал кто-то другой и в результате не ощутил неприятных симптомов.
Пожалуйста, притормозите и приготовьтесь повернуть налево. Я проведу вас по самым спокойным улицам к месту, которое вы ищете…
Но на Слагтере, видимо, тихих улиц не существовало…
— В укрытие! — предупредил, спикировав, летающий робот. — Приближаются машины. Стрельба!
7
Генри нырнул в темноту. В ту же секунду затрещали выстрелы. Низко пригнувшись, Генри смотрел на две приближающиеся полугусеничные машины. Рычали двигатели, метались лучи фар. Водители явно управляли одной рукой и стреляли другой, что не сказывалось благоприятно ни на вождении, ни на точности стрельбы. Пули шлепались в грязь и с визгом отлетали от стен. Машины пронеслись мимо и скрылись за углом. Грохот и рев замерли в отдалении.
Робот подлетел поближе:
— Если хотите, я провожу вас на корабль.
— Не сейчас. Пока что у нас дело поважнее. Я собираюсь взять интервью у слагтерианина в его доме и получить ответы на некоторые вопросы. Включи-ка свой фонарик и покажи мне дорогу.
— Следующий дом справа, — прошептал ему в ухо компьютер.
— Я его узнал. Так каков план действий?
— Робот отсоединил систему сигнализации и вставил радиоуправляемое реле в цепь открывания двери. Когда вы подойтете к ней, я ее отворю.
— Приглядывай за великом, — велел Генри. — Понятия не имею, сколько я там пробуду.
Он подошел к двери, которая тихо открылась, едва он приблизился. Генри быстро шагнул вперед, потому что массивная металлическая дверь норовила тут же захлопнуться. Он очутился в унылом узком коридорчике, чуть пошире его плеч, освещенном тусклой лампочкой под металлической сеткой. Козлы с оружием и боеприпасами ему пришлось обойти, протиснувшись боком. Не дом, а настоящая крепость. Но почему? У Генри было ощущение, что ответ на этот вопрос — ключ ко всем тайнам странной планеты.
Робот-телохранитель проскользнул в дверь прихожей и тихо прикрыл ее за собой.
— Докладывай, — сказал Генри.
— Сайлас Эндерби заканчивает ужин. Миссис Эндерби обслуживает его, юные Эндерби смотрят по видео космическую оперу.
— Прекрасно. Отведи меня к своему хозяину.
Робот кивнул, открыл дверь и шагнул в сторону,
пропуская Генри вперед. Генри вошел в комнату, приподнял шляпу, широко улыбнулся и поприветствовал всех в самой дружеской манере:
— Сэр и мадам, добрый вечер вам обоим, приятного аппетита.
Миссис Эндерби пронзительно завизжала, уронила миску и с рыданиями выскочила из комнаты, закрыв лицо фартуком. Ее муж проявил не больше восторга. Вытаращив глаза, он застыл на стуле. Десертная ложка замерла на полпути к его рту. Едва Генри двинулся вперед, хозяин стряхнул оцепенение и выхватил из кобуры револьвер. Но ему не повезло — курок зацепился за скатерть, и, пытаясь его высвободить, он стянул ее со стола. Обрушившись, загрохотали тарелки. Генри, сочувственно покачав головой, вынул оружие из ослабевшей руки хозяина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});