Эдгар Берроуз - Лана из Гатола
– Это все наш двар! Я сразу понял, что он настоящий командир.
Выслушав эти и подобные им разговоры, я стал надеяться, что мое предприятие увенчается успехом. Главное в таком деле – это преданность людей.
Проходя по палубе, я увидел воина, который должен был охранять Фор Сана. Я спросил его, как ведут себя пленные.
– Мне очень жаль, господин, но они оба упали за борт.
– Как это могло случиться, если они находились внизу?
– Они выпали через бомбовый люк, господин, – без тени улыбки ответил охранник.
Х
Разумеется, я не очень верил в преданность Гор Дона, которого мы сняли с панарского корабля. Из всех пленников он был единственным панаром и, вероятно, единственным, кто по-настоящему был предан Хин Абтелю. Я предупредил Фо Нара и Тан Хадрона, чтобы они присматривали за Гор Доном, хотя не мог представить, как он, этот панар, сможет навредить мне.
Когда мы подлетели к Арктической зоне, я сразу оценил запасливость прежнего командира. Нам очень пригодилась меховая одежда – белая для простых воинов и черная с желтыми полосами для трех офицеров. К тому же в кладовых нашлись и спальные меха.
Я плохо спал в ту ночь. У меня возникло предчувствие катастрофы.
В девятом зоде я поднялся на палубу. Фо Нар управлял кораблем, так как среди воинов я еще не знал никого, кто мог бы заняться столь важным делом.
Невдалеке на палубе я увидел группу воинов, которые о чем-то шептались. Это не было временем их вахты и им нечего было делать на палубе в этот час. Я подошел, чтобы приказать им спуститься вниз. И тут я увидел у дальнего борта в конце палубы троих дерущихся. Я направился туда, чтобы пресечь беспорядок, и пришел как раз вовремя: двое уже собирались выкинуть третьего за борт.
Я схватил обоих за шиворот и хорошенько встряхнул. Они оставили в покое свою жертву и повернулись ко мне. Узнав меня, они заколебались.
– Панар хотел выпрыгнуть за борт, – сказал один из них весьма нагло.
Да, третьим оказался Гор Дон, панар. Вид у него был довольно-таки помятый.
– Марш в мою каюту, – приказал я ему. – Я поговорю с тобой позже.
– Он не захочет много говорить, если понимает, что для него хорошо, а что – плохо, – заметил один из тех, кто пытался выкинуть панара за борт. Гор Дон понуро побрел прочь.
– Что все это значит? – спросил я одного, в котором признал профессионального убийцу.
– Это значит, что на нашем корабле не место панарам.
– Иди к себе, – приказал я. – Потом разберемся.
Они медлили. Один даже приблизился ко мне. В такой ситуации есть только одно правильное решение – бить первым. И я тут же уложил одного из них, выдернул меч из ножен и повернулся к другому.
– Я прикончу вас обоих, если вы осмелитесь обнажить мечи.
Они правильно поняли меня, повернулись лицом к борту и позволили обезоружить себя.
– Шагайте вниз! – приказал я.
После этого я направился к группе воинов, которые стояли и наблюдали за инцидентом, прошел мимо них, рассказал о случившемся Фор Нару и приказал, чтобы он внимательно следил за порядком на судне.
– А я пойду поговорю с панаром. Мне кажется, здесь кроется нечто большее, чем просто желание расправиться с чужаком. Я прикажу Тан Хадрону заковать в кандалы этих двоих. Я скоро вернусь сюда. Нам троим нужно удвоить бдительность.
Я прошел вниз, разбудил Хадрона, сообщил ему обо всем, что произошло на верхней палубе, и приказал взять людей и арестовать двух убийц.
– Я должен поблагодарить тебя, – сказал мне в каюте Гор Дон, – за спасение моей жизни.
– Что произошло? Почему они хотели расправиться с тобой? Только ли потому, что ты панар?
– Нет. Дело не в этом. Они хотят захватить корабль, так как боятся лететь на север. Они уговаривали меня присоединиться к ним, потому что никто из них не умеет управлять кораблем. Они хотели убить тебя и обоих падваров. Я отказался и пытался отговорить их от затеи, которую они замыслили. Тогда они решили покончить со мной. Ты спас мне жизнь, когда снял с горящего корабля, а теперь спас ее второй раз. Я рад предложить тебе свой меч и свою службу, умение и способности. Они все жаждут захватить корабль, но расходятся во мнении, стоит ли уничтожать вас троих.
– Но они были так горды, когда победили три боевых корабля. Что же заставило их изменить свои намерения?
– Страх перед Хин Абтелем и перед Панкором. Они боятся остаться замороженными там на долгие годы.
– Панкор, вероятно, жуткий город.
– Для них – да.
Я решил выйти на палубу. Теперь нас было четверо. И я надеялся, что не вся команда примкнула к заговорщикам. Тан Хадрон мог дать достойный отпор врагам. Однако я не знал, каковы в деле Фо Нар и Гор Дон.
Я распахнул дверь и мгновенно попал в руки десятка вооруженных воинов, поджидавших меня. Они крепко схватили меня и поволокли наверх. Я не успел нанести ни одного удара. Они обезоружили меня и панара, связали нам руки, стянув их веревками за спиной. Все было сделано быстро и умело.
Они втащили меня на палубу и я не мог не заметить, что многие относятся ко мне с прежним почтением. На палубе уже лежали связанные Тан Хадрон и Фо Нар.
Воины окружили нас плотным кольцом, бурно обсуждая, что делать дальше.
– За борт всех четверых, – кричали убийцы.
– Не будь дураком, – заявил один из пантанов. – Нам нужен хотя бы один. Иначе кто же будет управлять кораблем?
– Оставьте одного, а остальных – за борт. И первым выбросьте двара.
– Нет, – возразил другой пантан, – Он великий воин, великолепный командир, он подарил нам свободу, вырвав у Хин Абтеля. Я буду драться за его жизнь.
– И я! – раздалось еще несколько голосов.
– Что же делать с ними? – спросил убийца. – Вы хотите взять их с собой, чтобы в первом же городе нас казнили, как мятежников?
– Оставьте двоих в качестве пилотов, – высказался один из молчавших до сих пор воинов, – а двоих высадим, если вы не хотите их убивать.
Несколько убийц все еще требовали моей смерти, но их противников было больше.
Тан Хадрону было приказано посадить корабль. Меня и Гор Дона высадили и вернули оружие, несмотря на протесты убийц. Когда я стоял на арктическом льду и смотрел, как «Дусар» поднимается и разворачивается в южном направлении, я думал, что было бы милосерднее убить нас, чем оставлять в ледяной пустыне.
XI
К северу от места нашей высадки маячила гряда каменных холмов. И острые вершины сверкали гранитом, кое-где виднелись полосы льда и снега. Эти хребты казались костями гигантского скелета какого-то неведомого мертвого чудовища.
На севере нас ждали холод и смерть, на юге – то же самое. Выбора не было.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});