От столицы до райцентра - Антон Толстых
Действительно ли в странной реальности в первую полярную экспедицию отправили бывшего князя Гагарина? Фамилия была бы невероятным совпадением. О предполагаемой улыбке мы и не заикаемся.
8
Улиц Тверских-Ямских четыре, но улица Фадеева раньше была 5-й.
9
В Мире-1 кронпринца Рудольфа заменяет Руперт, который остался жив и стал министром-президентом. Франц Иосиф на рубеже веков отрёкся от престола в пользу дочери.
10
Бумажные книги — совсем архаизм,
Читаю я на планшете.
К любым чертям с матерями катись
Любая книжонка, но эти…
Я достаю, применяя плагин,
Мегабайты бесценного груза.
Смотрите, завидуйте: я сисадмин,
Библиотеки юзер.
Родион Сыромятин добавит: по его гипотезе, если бы Иванушки International появились на два-три десятилетия позже, они пели бы не о куклах, а о бумажных книгах. «Книжка Маши, книжка Паши, просто люди смотрят в гаджет».
11
Примечание Родиона:
Расскажем, как во II группу подбирали несостоявшихся сотрудников. Начальство применяло к кандидатам проверку на вшивость.
Первого спросили, кто такая Елизавета Баварская. Ответ: «Актриса, дочь Михаила Баварского». Кнопп хладнокровно удивился: «Бедный Михаэль Хербиг, артист наш. Он не догадывался, кого пародировал».
Вопрос второму: что вы знаете о кайзеровской Германии. Ответ: «Дранкель и Шранкель. Яволь, герр майор!». Неужели нельзя было сказать что-нибудь менее дурацкое? Об этимологии слова «Берлин» он утверждал, будто первая половина означает пиво, а вторая половина — линь, буржуйский заменитель воблы и тарани. Без слова natürlich не обошлось.
Третьему досталась задачка сложнее: в Германии конца XIX века действовал социалист Вильгельм Либкнехт, а чем вошёл в историю его сын Карл? И что бы вы думали? Карл — это сын из сериала «Ходячие мертвецы». Его отец — буквальный Папа Карла (кого, а не кто). Кнопп нахмурился: «Знаю, это русский аналог Джеппетто». Обладатель странной логики не поменял местами Карла и Вильгельма, иначе получились бы имена из британской королевской семьи.
Короче, все трое кандидатов получили взашей.
12
Примечание Родиона:
Некоторые альтернативные немецкие политики сотворили большое жирное подхалимство. Ладынин-Дубинин охарактеризовал поступок смачной фразой: «Да будет примером беззаветной преданности нашему кесарю на страх злопыхателям». Часть населения с этим поспорит.
Перед вами песня на немецком языке. Германоязычное название рофийской столицы для нас звучит непривычно.
Moschen… Wrag twoj prusski Koroll,
Na schto on tratit Gold,
Ne udiwleiß.
Moschen… Berlin tebe ne Kent,
Nesöt Herr Kanzler Bred,
Rott raseweiß.
Kosaken — he-he-he — hebt die Gläser
Zarewna — ha-ha-ha — du bist schön
Bojaren — he-he-he — auf das Leben
Uwaschaj Bruder he — Bruder ho.
Hey, hey, hey, hey!
Moschen, Moschen,
Daj Germanzam po Rogam,
Ruthland ist ein schönes Land.
A ha ha ha ha!
Дальше оборвано, предыдущий текст достаточен.
Противники евсеевского политического курса ответили песней с противоположным посылом. Оригинал тоже относительно узнаваем. Воспаление пародийности лично мне осточертело, но мы все знаем: и так сойдёт.
Vidish glyuk, takov tvoy norow,
Den'gi kopish, glavny vorow,
Vazhnykh litz
Barin on the Ritz.
Sochinyay lavinu feykow,
Priuchay k kinoremeykow,
Vazhnykh litz
Barin on the Ritz.
<…>
Nash postrel vezde pospelows,
Podkhalimy ochumelows,
Vazhnykh litz
Barin on the Ritz.
Приводим не до конца.
13
Примечание Родиона:
Справедливости ради, Фрёлиху приписано достижение Мира-2 (подобно тому случаю с бионическими контактными линзами). Анахронизмы ему не подвластны.
Не совсем в тему. Гортов некогда служил священником. И это обстоятельство напомнило лично мне о событии из истории Евстафца (оказывается, в Замкадье есть такой город).
Их общество XVIII века предвосхитило нынешний балаган. В Евстафце издавна (разумеется, с перерывом на советский период) существует церковь св. Аркадия Кимрского, посвященная местному иерею из галантного столетия. Кимры — это тверской город, до 1917 года село, известное в качестве сапожной столицы. Почему евстафецкого святого назвали именно в честь него? Согласно житию, св. Аркадий совершил чудо, умножив кожу для обуви. Далёкие потомки обнаружили подвох и признали, что идея заимствована у Христа. Чудо оказалось фальшивым. Мой знакомый историк гарантирует.
14
Дорога, дорога
Ведёт от порога,
Ведёт от порога мундир голубой.
Сибирь необъятна,
Но всё же приятно,
Когда ты шагаешь обратно домой.
Тяжело под небесами,
Словно плети с батогами,
По этапу с кандалами
Плыть, куда суды глядят.
По дороге с казаками,
По дороге с казаками,
Очень жаль, что не всегда мы
Возвращаемся назад.
О следующих строфах информации нет.