Джон Пристли - Тридцать первое июня
- Хи-хи-хи! - Марлаграм поднял ложку. - Тарелку овсянки, да поживей!
Перед Мальгримом тотчас появилась овсянка. Он вскочил и сказал сердито:
- Ну, дядюшка, это уж слишком! Мы ведь уговорились раз и навсегда: какие бы профессиональные приемы мы ни пускали в ход друг против друга, домашних дел это не должно касаться. Вы нарушили договор.
- А кто первый начал нарушать договоры? Ты, племянничек.
- Вы бы хоть кашу вытерли с бороды.
- Ну нет, не увиливай. Вчера вечером, когда король Мелиот назначил помолвку, ты проиграл, а я выиграл. Ты думал, племянник, у тебя преимущество в целый ход, хи-хи-хи! Примчался сюда, превратил одного из этих олухов в Красного рыцаря, другого в дракона, а сам все время работал на меня и даже не подозревал об этом. Ведь верно?
- Да, признаться, тут вы все ловко устроили, - буркнул Мальгрим. - Видно, я недооценил вас. Но...
- Постой, племянник, я еще не кончил. И потом, ты против всех правил - расстроил сговор, хитростью заманив бедняжку Мелисенту в другой мир. И только я подумал, что наконец-то можно немного передохнуть - приходится опять лететь сломя голову и выбиваться из сил. Я даже прикинулся погонялой в повозке без лошади - уверен, тебе такое и не снилось. Ты играл нечестно и сам это знаешь. Чем же ты лучше какой-нибудь из подручных феи Морганы, этих мерзопакостных ведьм, они тоже играют без правил! Мне стыдно за тебя, племянничек. Так что или ты съешь овсянку - кстати, она тебе совсем не повредит, - или останешься без завтрака.
- Ну и прекрасно, я не голоден.
- И вот еще что, племянник. Как ты думаешь, куда запропастилась эта твоя Нинет, а? Хи-хи-хи! Ты, кажется, искал ее сегодня все утро?
- Так это вы, дядя... - сердито начал Мальгрим.
- Видел большое стадо гусей возле замка? - прервал его Марлаграм. - Хи-хи-хи! Ищи ее там.
Мальгрим снова вскочил со стула.
- Ах вы, бессовестный старый...
- Сядь, племянник. Там этих гусей сотни две или три - до ночи с ними провозишься. Я расколдую ее, как только мы покончим с делом. И конечно если ты мне поможешь расколдовать Диммока.
- Ха-ха! Так вы про него не забыли? Положение не из легких, а?
- Все было бы в порядке, племянник, не вмешайся ты снова вчера вечером. Из-за того, что Мелисенты вчера вечером не оказалось на месте, король Мелиот теперь гневается: нет, говорит, доказательств, что Сэм действительно убил дракона. А все из-за тебя. Словом, придется нам теперь заняться Диммоком, иначе дело не пойдет. Сюда как раз идут Сэм и капитан Планкет.
- Неужели? А вы откуда знаете?
- Как откуда? В конце концов, волшебник я или нет? Да и вообще тебе до меня далеко. Но зато, если у тебя будет сын или племянник, им будет далеко до тебя. Наша профессия - не для дураков, запомни это. Вот почему в ней наблюдается регресс вместо прогресса. А стало быть, чем старше волшебник, тем выше он среди своих собратьев. Иначе и быть не может.
- Но вы понимаете, что это значит? - серьезно сказал Мальгрим. - Да ведь этак при неуклонном регрессе через несколько сот лет...
- ...волшебники измельчают и превратятся в жалких дилетантов! - подхватил Марлаграм. - Да, к тому времени люди и верить перестанут в наше былое могущество. Но тут уж ничего не поделаешь. Регресс есть регресс. Входите, входите! воскликнул он. Вошли Сэм и Планкет. - Садитесь, пожалуйста. Чего бы вы хотели выпить?
- Две двойные мальвазии, - сказал Планкет.
Марлаграм уставился в пустоту над столом.
- Две большие чаши мальвазии, живо!
Вино тотчас появилось.
- Вот это сервис, - сказал Планкет с восхищением. - А не могли бы вы раздобыть мне сигару, старик?
- Только не здесь, - сказал Марлаграм. - И не сейчас. Для этого должно пройти еще много сот лет.
- Жаль. Ну что ж, ваше здоровье! - И, выпив чашу почти до дна, он продолжал: - Ну, Сэм, старина, выкладывай.
- Так вот, - сказал Сэм. - Все очень просто. Нужно расколдовать Диммока и сделать так, чтоб король поверил, что я победил дракона. В конце концов, я ведь не знал, что дракон Диммок, когда вызывал его на бой. Стало быть, не такой уж я обманщик.
- Ясное дело, - сказал Планкет, - Кому могло прийти в голову, что эта помесь паровоза с крокодилом - наш приятель Диммок? Ей-ей, Сэм держался молодцом, а раз так, значит, он молодец и есть. Но кто же в это поверит, если дракон болтается по соседству и диктует письма своей секретарше!
-Не тратьте слов понапрасну, - сказал Марлаграм. - Я хочу создать фирму, и мы уже столковались. Стало быть, мне не меньше, чем вам, нужен Диммок, а не дракон. Но все это совсем не так просто...
Он замолчал в нерешительности,
- Джентльмены, - сказал Мальгрим с самой изысканной улыбкой. - Я объясню, почему мой дядя мнется и не решается договорить. Он не может без моей помощи вернуть Диммоку его прежний облик.
- Будь у меня побольше времени - вернул бы.
- Может быть. А может, и нет. Но время не терпит, дорогой дядюшка.
- Это правда, - сказал Сэм. - Дракону давно пора исчезнуть.
- А я помогу вам только в том случае, если вы примете мои условия, - продолжал Мальгрим невозмутимо. - Я хочу войти в правление новой компании. И, кроме того, дядя, вы должны вызволить Нинет из гусиного стада.
- Ах, так вот она где! Ну и поделом ей! - сказал Сэм. Ох, уж эта Нинет! Да и вы тоже хороши! "Королева Ореховых Тортов тысяча девятьсот шестьдесят первого года!" Что за дурацкая выдумка!
- Да нет, просто шутка, - сказал Мальгрим. - Для разнообразия, чтобы как-то развлечься среди суровой действительности. Но вы слышали мои условия, джентльмены?
Сэм умоляюще поглядел на старого волшебника.
- Магистр Марлаграм, прошу вас...
Но, прежде чем он успел договорить, появилась Мелисента, словно по мановению волшебной палочки.
- Магистр Марлаграм, - сказала она, - вы нам помогали, и мы очень благодарны вам за это, но зачем же теперь все портить!
- Одну минутку, - сказал Марлаграм с тревогой. - Вы как сюда проникли?
- И я как раз хотел спросить то же самое, - сказал Мальгрим,
- Вы не могли войти сюда сами.
- И никто не может без нашего позволения. В конце концов, мы ведь волшебники.
- Так кто же вам помог?
Мелисента улыбнулась.
- Ну, если вас это интересует, в замок только что прибыла моя троюродная сестра, а она - ученица феи Морганы.
- Что-о? - Марлаграм с Мальгримом разом подскочили и быстро заговорили, перебивая друг друга:
- Племянник, мы не потерпим здесь молодую колдунью...
- На последней конференции в Авалоне эта территория была отдана нам безраздельно...
- Но ты ведь знаешь женщин, племянник. Слушай, нам надо объясниться, Диммок, дракон, дела компании и все прочее...
- Правильно, дядя. И. тогда станет ясно, кто имеет право колдовать на этой территории.
- Извините нас, мы ненадолго, Ну-ка, племянник, раз, два, три...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});