Kniga-Online.club

Челси Ярбро - Отель Трансильвания

Читать бесплатно Челси Ярбро - Отель Трансильвания. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глаза Ле Граса вспыхнули.

- Он же обманщик! Все его бриллианты фальшивые.- Гонимый маг в отчаянии шарил по лицам собравшихся взглядом.- Они не могут быть настоящими. Это просто стекляшки!

Сен-Жермен холодно и устало взглянул на него.

- Если вы шарлатан, это не означает, что в мире нет честных людей.

Он положил бриллиант, оставшийся целым, на стол - прямо поверх стеклянного крошева, снова обернул руку салфеткой и изо всех сил ударил по

нему кулаком. Стол содрогнулся от удара. Когда Сен-Жермен поднял руку, все увидели, что камень наполовину вдавлен в столешницу.

Сен-Жермен разжал кулак и размотал салфетку.

- Ваша рука,- пробормотал Саттин. Сен-Жермен положил руку рядом с камнем - ладонью вверх.

- Как видите,- сказал он.

Все промолчали. Не издал ни звука даже Ле Грас. Он низко опустил голову и позволил собратьям себя увести.

- Вы его убедили,- удовлетворенно произнес Саттин, осознавая, что зрелище потрясло и его.

- Ненадолго,- ответил Сен-Жермен неохотно и покачал головой.- Вскоре шельмец решит, что это какой-нибудь фокус.- Он поднес руку к затылку и коснулся своих темных волос - в том месте, где они были перехвачены лентой.- Пустяки, англичанин. Мне грозят куда более серьезные неприятности, чем нападки какого-то мага.

- Вы говорили, что вам от нас что-то нужно,- напомнил Саттин, наклоняясь вперед.

Пятеро остальных магов насторожились и превратились в слух.

- Да, в обмен на секрет драгоценных камней,- Сен-Жермен обвел собравшихся взглядом.- Среди вас есть французы?

Утвердительно ответили четверо.

- А вы кто? - спросил Сен-Жермен последнего мага, поскольку с Саттином все было ясно.

- Испанец. Меня зовут Амброзиас Мария Доминго-и-Рохас. Я родом из Бургоса,- низко кланяясь, отвечал тот.- Я был осужден за ересь, но, воспользовавшись беспечностью стражи, сбежал по дороге в Мадрид. Сейчас говорят, что меня спасло колдовство, но мне помогла только собственная смекалка.

Сен-Жермен окинул невысокого испанца изучающим взглядом.

- Возможно, вы пригодитесь мне позже,- сказал он на безупречном испанском.- Я должен поздравить вас. Уйти от инквизиции удается лишь единицам.

Он вновь повернулся к французам.

- Кто из вас имел дело с аристократами? Маги переглянулись. Тот, что выглядел постарше других, сказал:

- Я служил мажордомом у Савиньи. Но это было лет десять назад. Сен-Жермен кивнул.

- Вы сумеете изобразить аристократа? Разумеется, не представителя высшего круга, но хотя бы купившего дворянское звание буржуа?

Бывший мажордом пожал плечами.

- Я никогда не пробовал, князь, но примерно понимаю, о чем вы говорите. Думаю, что смогу.

- В таком случае именно вы и заключите для меня эту сделку.

На лице француза появился вопрос.

- В предместье Сен-Жермен,- князь усмехнулся,- есть одно игорное заведение. Адрес: набережная Малакэ, десять. Здание построено еще при Людовике Тринадцатом, и судьба его была непростой. Называется оно "Трансильвания".

- Оно было названо в честь какого-то Ракоци, не так ли, ваше высочество? - отважился спросить Саттин, когда молчание, воцарившееся в зале таверны, сделалось невыносимым.

- Полагаю, оно так называлось всегда,- сказал Сен-Жермен.- Но лет тридцать назад там действительно останавливался некий Ракоци.

- Ваш отец?

Вопрос задал Саттин, но читался он в каждом взгляде.

- Можете так считать.

Взгляды магов поползли в разные стороны. Присутствующие принялись прилежно рассматривать стены, потолочные балки, пылающие поленья в зеве камина. Они готовы были изучать что угодно, лишь бы не глядеть на невысокого человека в черном плаще, терпеливо ожидающего, когда неловкая ситуация сама себя изживет.

- Что нам следует сделать с этим отелем? - спросил наконец Доминго-и-Рохас.

- Я хочу, чтобы вы приобрели его для меня. Можете думать, что я испытываю сентиментальные чувства к его названию или к самому зданию, если, конечно, вам нужны какие-то объяснения,- сказал Сен-Жермен, предвосхищая поток новых вопросов.- Я выдам вам сумму, вдесятеро превышающую реальную стоимость и дома, и того, что в нем находится, и не потребую отчета в расходах. Надеюсь, так много вы не потратите, но, сколько бы это ни стоило, отель "Трансильвания" должен стать моим. Все ли вам ясно?

- Да, князь.

В комнату вернулись, маги, которые увели Ле Граса. Они скромно присели к столу.

- Книжонка аббата Прево1 создала "Трансильвании" дурную славу,задумчиво произнес Сен-Жермен, глядя на пламя камина.- Однако в те времена, когда здесь гостил мой... отец, репутация отеля была совершенно иной. Короче говоря,- резко сказал он, отворачиваясь от огня,- вам надлежит приобрести это здание, но на меня никаких ссылок быть не должно. Назовитесь агентами какой-нибудь вздорной компании, либо скажите, что покупаете отель для себя. Если бы мне хотелось быть в этой сделке замешанным, я обратился бы к любому юристу, и через час мое имя значилось бы в полицейском досье. Я могу положиться на ваше благоразумие?

- Конечно, ваше высочество.

- Хорошо,- Сен-Жермен повернулся к бывшему мажордому.- Как вас зовут?

- Сельбье,- поспешно ответил тот.- Анри-Луи Сельбье.

- Очаровательно. Это имя внушает доверие. Когда будете вести переговоры с владельцами "Трансильвании", можете пустить его в ход. Впрочем, если это вам не по нраву, назовитесь как-нибудь по-другому.

- А что вы собираетесь делать с отелем, когда его заполучите? почтительно, но с жадным любопытством в глазах спросил один из вернувшихся магов.- Пеше, с вашего позволения. Меня прозывают Пеше.

- Ну разумеется, я собираюсь распахнуть его двери Парижу! Он слишком долго был на положении бедного родственника у отеля "Де Виль". Теперь все переменится. Решительно все.

- И все-таки, ваше высочество,- вкрадчиво заговорил Доминго-и-Рохас,почему вы желаете приобрести это здание? Потому что вы сами из Трансильвании, да?

Выразительные глаза Сен-Жермена подернулись мечтательной дымкой, его лицо просветлело.

- Может быть, мой друг, может быть. Трансильвания - это все-таки моя родина, и она до сих пор не забыла меня. Да, господа, родная земля всегда нам дорога, и не важно, как далеко от нее мы находимся и как долго длится разлука. В общем, считайте, что это моя прихоть, и помогите мне исполнить ее. В обмен вы получите секрет изготовления драгоценных камней. Мне кажется, это совсем не плохая сделка.

- Когда все должно быть сделано? - спокойно спросил Беверли Саттин.

- Как можно скорей, англичанин, как можно скорей. Начало октября - это крайний срок. Такова моя воля.

Он собрал бриллианты, лежащие на столе, в одну груду.

- Этим вы расплатитесь за отель. Полагаю, их стоимость превысит любую цену, какую бы вам ни назвали. Но если о моем участии в сделке узнает полиция, я буду считать вас своими врагами и стану вести себя соответственно.- Ногтем мизинца Сен-Жермен ковырнул бриллиант, вдавленный в стол.- Вам надо как-то его вытащить... Попросите у трактирщика нож.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Челси Ярбро читать все книги автора по порядку

Челси Ярбро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Отель Трансильвания отзывы

Отзывы читателей о книге Отель Трансильвания, автор: Челси Ярбро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*