Уин Уайтфорд - Путь один — в завтра
— Ой, не надо! — закричал Буллер.
Что-то синее, заостренная голова, в конечностях по два сустава…
Он не стал ждать. Сотню ярдов до своей машины перемахнул в какие-нибудь десять секунд. Схватился за рычажок, но тут поверх его плеча мелькнула синяя рука с необыкновенно гибкими пальцами и выдернула с обратной стороны пульта провода. Буллер рванул рычажок, но ничего не произошло.
Он застыл, глядя на цепкое синее щупальце, лежащее на пульте возле его локтя. Хотел заставить себя обернуться, посмотреть, что там стоит у него за спиной. Но не смог. В глазах потемнело…
Очнулся он в огромном помещении, простертый на холодной металлической плоскости. Над ним возносились в радужный светящийся туман стены, словно составленные из самых разных колонн. Кожу то ли щекотало, то ли слегка покалывало.
— Порядок, — сказал кто-то с непонятным акцентом. — Выключайте радиацию.
Буллер осторожно поглядел по сторонам. К великому его облегчению первым, кого он увидел, был все-таки человек — рослый, светлокожий и светловолосый, в облегающем белом комбинезоне, крупная голова, широкие плечи, длинные ноги. А рядом с ним стоят и смотрят на Буллера щелочками желтых глаз два синих существа с заостренными головами. Потом он увидел четвертого члена этой команды. Девушку.
Рыжую. В чем-то вроде короткого саронга. Любая кинозвезда двадцатого века рядом с нею выглядела бы нескладехой. Наперекор даже несусветной прическе: голова с одной стороны бритая наголо, с другой спадают как попало волны густых медного цвета волос. Увидела, что Буллер очнулся, и, вопросительно поглядев на высокого в белом, по металлическому полу скользнула ближе.
— Позволь мне, Мол. Можно?
Услыхав ее голос, Буллер почувствовал, что ему уже не так не терпится отсюда удрать.
— Теперь не опасно, — прогудел тот, кого она назвала Мол.
Девушка помогла Буллеру встать и подвела к другим, стоящим у непонятного электронного устройства. Буллер не сводил глаз с высокого человека, не хотелось ему смотреть на тех синих с острыми головами. На это еще не хватало пороху.
— Я — Молзон Кару, — назвался высокий.
— Молзон? — Буллер протянул руку для пожатия, но высокий только с недоумением на нее посмотрел, и Буллер опустил руку, — Вроде звучит знакомо.
— Очень многих зовут Молзон, — вмешалась девушка. — В честь Великого Молзона. В давние времена, еще до космических полетов, он изобрел модификатор времени.
Кару представил Буллера двум синим. Пришлось освоиться с тем, что имен их не выговоришь и название места, откуда они родом, тоже не выговоришь.
— Так значит, что и правда будущее… — Буллер уставился на непонятный аппарат. — А я ведь сюда попал из 1957 года.
Они все переглянулись. Высокий что-то подсчитал.
— Да нет, это нелепо. По старому счету это на четыре года раньше, чем Великий Молзон запатентовал свой модификатор времени.
— Но я хочу, если можно, вернуться назад, — настойчиво сказал Буллер.
— Назад? — эхом отозвалась девушка.
— Нзод? — произнес один из синих, у него это прозвучало как удар топора по бревну.
— Что значит назад? — спросил Молзон Кару. — Ты разве не знаешь, как работает модификатор? В потоке времени можно существовать с высокой интенсивностью, тогда внешние события проходят мимо тебя медленно, а при низкой интенсивности они проносятся мимо быстро. Должен же ты это знать!
— Но послушайте, как мне вернуться в 1957-й?
— В тысяча девятьсот пятьдесят седьмой? Да как же туда можно вернуться, приятель? Это прошлое. С ним покончено. Что за нелепая выдумка — повернуть время вспять. А как же причины и следствия? — Молзон Кару оглянулся на остальных. — Да ведь если бы заставить время попятиться, можно было бы очутиться во вчерашнем дне и повстречать самого себя!
Девушка и Молзон рассмеялись, двое синих затряслись и вроде как зачирикали.
— Да, верно, — медленно произнес Буллер. — Забавно, когда-то я и сам до этого додумался.
— А что было бы с историческими событиями? — гнул свое Кару. — Подписание Великой хартии вольностей, братья Райт и «Китти Хоук», высадка Нордена на Марсе. Если б можно было вернуться назад во времени, в тех местах от туристов проходу бы не было.
Девушка звонко расхохоталась. И потрепала Буллера по плечу.
— Мне нравятся твои сумасбродные выдумки, Краснолицый, от них весело. — Она вдруг нахмурилась. — Тысяча девятьсот пятьдесят седьмой год? А ты не знал Великого Булу?
Буллер уставился на нее, не понимая.
— Великий… как вы скачали? Була?
— Ну да. Первый человек, который при помощи модификатора отправился в будущее. Ему поставили памятник в…
Она вдруг умолкла, обошла Буллера и посмотрела на него сбоку. Молзон всмотрелся в его профиль с другой стороны.
Джо Буллер выпрямился во весь рост, напыжился.
— Дорогая моя, — промолвил он, разом исполнясь достоинства. — Великий Була — это я.
Перевела с английского Нора Галь.(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});