Пол Мелкоу - Инопланетянин моей мечты
Впрочем, в чулках далеко не убежишь — через квартал он догоняет меня и одним прыжком перегораживает дорогу.
— Остановитесь!
— Что? Мне нужно на работу! — рявкаю я.
— У вас синдром расставания, как на других планетах. Обычное дело. На каждой планете.
— Синдром расставания?
Пришелец пожимает плечами.
— Синдром беглеца. Страсть к путешествиям. — Он слабо улыбается и похлопывает меня по руке. — Там ничуть не лучше. Не больше надежды, чем здесь. Даже меньше.
Теперь уже я пожимаю плечами и поворачиваюсь, чтобы уйти.
— А образец? — окликает меня пришелец. — Мне нужно возвращаться.
Я задумываюсь на мгновение, затем киваю.
— Ладно. Вот моя рука.
Инопланетянин прижимает пластиковый цилиндр к моей коже. Я чувствую тепло, и цилиндр начинает наполняться красной, пузырящейся кровью.
— Хотя бы часть меня попадет в космос. — Другой рукой я вытираю слезы.
— Небольшая часть.
— Может, вы меня клонируете. Тогда я как будто побываю у вас. Я вырасту в вашем обществе, и…
— Нет. — Он медленно качает головой. Его глаза печальны. — Вы не понимаете. Ваше место на этой планете, и больше нигде.
— Понятное дело, — вздыхаю я.
Инопланетянин сует руку в рюкзак и вытаскивает маленькие ножницы.
— Я взял кое-что у вас, а взамен оставлю часть себя. — Он отрезает прядь от своей серо-голубой гривы и протягивает мне.
Волоски грубые и жесткие. Я счастлива и порывисто обнимаю пришельца; застигнутый врасплох, он не успевает отстраниться.
— Спасибо.
Я вынуждена нагнуться, но мне все же удается ткнуться лбом в его плечо. Откуда-то из глубины его тела доносится тихое мурлыканье. Он гладит меня по голове.
— Мне пора, женщина-человек. — Инопланетянин отстраняется, поворачивается и бежит по улице к своему скутеру. — Удачи!
Ошеломленная, я бреду к автобусной остановке; в руке зажата маленькая прядь волос. Я провожу кончиком пряди по щеке, чувствуя приятное покалывание жестких волосков. Их хватит, чтобы сплести ожерелье, а может, и два, и я решаю, что сделаю одно для Габриэллы, а другое для себя.
--"Alien Fantasies", 2000
Cб. "Десять сигм", М.: «ACT», «Астрель», «Полиграфиздат», 2010
Перевод Ю.Гольдберга (школа Баканова).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});