Боб Шоу - Шутка Джоконды
Два часа спустя мы приехали в Пачинопедюто.
- До фермы Джулио два километра очень плохой дороги, - обрисовал ситуацию Марио. - Вы и синьора можете попить кофе, а я схожу за Джулио.
- Нет. - Я покачал головой. - Ты останешься здесь, а мы с мисс Колвин поедем на ферму.
- Это невозможно, синьор. Если с машиной что-то случится, мама не получит страховку.
- Машина не застрахована, - отрезал я.
- Но вы не знаете дорогу.
- Не забывай, Марио, что ты имеешь дело с телепатом.
- Но я не могу доверить незнакомцу мамин автомобиль.
- Ну что ж, - я огляделся. - Тогда начнем с полицейского участка.
- Будьте осторожны с тормозами, - Марио смиренно вылез из кабины. - А то машину заносит вправо.
- Благодарю, - я сел за руль и включил первую передачу.
- Почему вы так грубы с бедным мальчиком? - возмутилась Кэрол.
- Если бедный мальчик не состоит в какой-нибудь банде, - отпарировал я, - то лишь потому, что его оттуда выгнали.
"Фиат" немилосердно трясло и бросало из стороны в сторону. Мы проехали мимо развалин средневекового замка и свернули направо, к небольшому домику, прилепившемуся к горному склону. Шестое чувство подсказало мне, что мы у цели.
- Здесь? - удивилась Кэрол. - Неужели в таком сарае можно найти картину Леонардо?
- Верится, конечно, с трудом, но лет пятьсот тому назад если не этот дом, то замок смотрелся иначе. Леонардо долго жил в Милане и вполне мог наведываться в эти края.
- В эту развалюху?
- Нет, конечно, я говорю про замок. Тут должна быть пещера, и, вероятно, там Джулио нашел картину, - мое сердце екнуло, так как передо мной вновь возникло круглое деревянное сооружение. На нем стояли картины. - Я чувствую, их там много.
- Вы полагаете, Джулио нашел подземный склад?
Из дома вышел старик, в дорогом, сером в полоску костюме и направился к нам. Правда, впечатление портила мятая рубашка и грязные кроссовки. В руках он держал двуствольный дробовик.
Я опустил стекло.
- Привет, Джулио. Как поживаете?
- Что вам надо? - прорычал он. - Убирайтесь отсюда!
- Я бы хотел с вами поговорить.
Джулио поднял дробовик.
- Не о чем нам говорить.
- Я хочу лишь задать пару вопросов.
- Послушайте, мистер... Еще одно слово, и я начну стрелять.
- Вы продали "Мону Лизу" мистеру Колвину. Где вы взяли этот портрет?
- Я вам ничего не скажу.
- Прекрати, Джулио, - я вышел из машины. - Где пещера?
У старика отвисла челюсть.
- Откуда вы знаете о пещере?
- У меня есть свои секреты, - уклонился я от прямого ответа.
- Так вы телепат?
- Правильно. И прошу в дальнейшем иметь это в виду. Так где пещера?
- А вы не заявите в полицию?
- Разумеется, нет. Наоборот, ты сможешь на этом заработать. Пещера там? - Руководствуясь шестым чувством, я направился к оливковой рощице. Джулио и Кэрол последовали за мной.
- Я нашел ее три или четыре года назад и никому о ней не рассказывал, - объяснял на ходу Джулио. - А потом подумал, почему я не могу красиво одеваться? Почему модная одежда только у ловкача Марио? Но я продал одну картину Только одну.
- А сколько картин в пещере?
- Пятьдесят. Или шестьдесят.
- Довольно глупо из такого разнообразия выбрать именно "Мону Лизу".
- Но, синьор, - Джулио всплеснул руками, - они все "Моны Лизы".
Я остановился, как вкопанный.
- Что?
- Они все "Моны Лизы", - повторил Джулио.
- То есть в пещере пятьдесят или шестьдесят одинаковых картин?
Джулио переступил с ноги на ногу.
- Не совсем они одинаковые.
- Но какой в этом смысл? - Я посмотрел на Кэрол, но и та не могла сказать ничего вразумительного. - Пошли, разберемся на месте.
Мы вошли в рощицу, и Джулио, положив дробовик на землю, отбросил несколько листов ржавого железа. Перед нами открылась черная дыра с уходящими вниз каменными ступенями. Джулио пошел первым, мы - за ним. Лестница привела нас в подземный коридор. Стало совсем темно. Я дернул Джулио за рукав.
- Мы же ничего не увидим. У тебя есть фонарь?
- Я купил один на деньги, полученные от синьора Колвина, но в нем сели батарейки.
Он зажег спичку, а от нее - фитиль керосиновой лампы, стоящей на каменном полу. Дрожащий огонек осветил массивную деревянную дверь. Джулио повозился с замком и толкнул ее. Несмотря на почтенный возраст, она бесшумно отворилась и... Мы стояли на пороге большой пещеры. Я почти физически ощутил, как, мимо меня проскальзывали закутанные в плащи люди, жившие здесь много веков тому назад. Я слышал шаги великого маэстро, тайком спускающегося по ступеням. Я видел таинственную машину, порожденную разумом гения.
- Чего вы ждете? - И Джулио, высоко подняв фонарь, вошел в пещеру.
Мы последовали за ним. В слабом свете керосиновой лампы пред нами предстало круглое сооружение, напоминающее обод лежащего на боку колеса. Под ободом виднелись шестерни и соединенный с Ними длинный стержень с рукояткой на конце, похожий на коленчатый вал автомобиля. Сооружение выглядело, как карусель, только вместо лошадок на ободе стояли картины, обращенные к центру. Там располагалась будка с тремя стенами, в одной из которых на уровне глаз я заметил две дырки.
И тут меня осенило. Леонардо да Винчи, величайший ум человечества, художник, инженер, философ, изобрел движущиеся картинки. Синематограф!
И машина, долгие столетия простоявшая в пещере, не что иное, как самое дорогое сокровище, когда-либо найденное человеком. Перед ней бледнела даже могила Тутанхамона. К тому же машина составляла лишь часть уникальной находки. Великий Леонардо, с его стремлением к совершенству, взял за основу самое знаменитое свое творение. "Мона Лиза", жемчужина мирового искусства, стала для него кадром первого в истории человечества фильма.
Едва дыша от волнения, я вошел в будку и прильнул к отверстиям. Я не ошибся. Сквозь линзы, спрятанные в дереве, я увидел еще один портрет флорентийской красавицы. В мерцающем свете керосиновой лампы она выглядела удивительно живой. Руки ее находились чуть выше, чем на двух портретах, виденных мною ранее, словно она хотела поднести их к шее. Отступив на шаг, чтобы хоть немного свыкнуться с увиденным, я заметил, что Джулио повесил лампу на крюк, торчащий из стены, и пошел вдоль обода, спичками зажигая остальные лампы. Покончив с этим, он взялся за рукоятку стержня.
- Разве механизм еще работает? - удивился я.
- Я смазал и почистил шестерни, так что теперь они как новенькие. Он повернул рукоятку, и обод пришел в движение, медленно набирая скорость. Джулио махнул рукой, приглашая меня взглянуть в окуляры. Я шумно глотнул и вновь вошел в будку. Чудо следовало за чудом. Мне предстояло увидеть в действии шедевр Леонардо, прикоснуться к сотворенному им совершенству. И, быть может, раскрыть секрет загадочной улыбки Джоконды.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});