Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам
— А вы, мистер Шелдон, наверное, надеялись на вид на жительство?
— Вообще-то нет. Но, учитывая кадровый состав службы безопасности в этом поселении, я уже готов заполнить соответствующие бумаги. Вашей колонии, случайно, не требуются хорошие пилоты или, скажем, техники?
— И еще хорошие контрабандисты, торговцы наркотиками и оружием, а заодно сутенеры. Спасибо, мистер Шелдон, но это слишком щедрое предложение для такого маленького поселения, как Крепость Бурь.
— Эй, последнего из перечисленных вами нарушений нет в моем личном деле. Впрочем, офицер, если вы склонны поменять работу, я могу замолвить за вас словечко, когда мы доберемся до Циллиана.
— Кажется, у вас плохо со слухом, мистер Шелдон. Разве я упоминала систему Циллиан? Мы с вами отправляемся на Ванэю, причем немедленно. Поэтому медленно протяните ваши руки, чтобы охранник мог активировать вибронаручники. И оставьте ваши глупые шутки для более подходящей компании, чем моя.
Майк, который до этого беззвучно давился смехом, оперевшись на край дверного проема камеры, тут же деловито отстегнул от пояса двойную пластину системы мышечного контроля и закрепил ее на запястьях заключенного.
— Счастливого пути, лейтенант, — фыркнул он. — Я вижу, вы полюбили друг друга с первого взгляда.
— Я еще вернусь, Майк, и тогда мы побеседуем, — угрожающе протянула Джой и легко подтолкнула Шелдона к выходу из одиночки. — Побольше жизни, мистер контрабандист, или вы не любите межзвездные перелеты?
— Я их обожаю, — проникновенно сообщил тот, покидая камеру.
Джой и Шелдон как раз проходили через смотровую галерею, когда повстречали процессию маптабов. Только что взошло светило, и стеклянная галерея-коридор, выступающая над поверхностью горы, в глубине которой скрывались основные сооружения Крепости Бурь, был залит нежным розовым светом. За окнами галереи алели неровные зубцы окружающих крепость гор, где в темно-лиловых ущельях неспешно просыпался новый день. Маптабы необычно эффектно вписывались в эту романтическую обстановку… Хрупкие высокие существа, напоминающие гигантских богомолов, с узким сплюснутым черепом и большими фасетчатыми глазами, одетые в свободные переливающиеся балахоны, они возвращались с религиозной церемонии, которой обычно встречали каждый рассвет. Одна пара длинных трехпалых конечностей у каждого члена процессии была свободно сложена на груди, во второй он бережно нес яркий ажурный светильник. Предводитель процессии церемонно раскланялся с Джой, и она вежливо ответила ритуальным приветственным жестом, Шелдон проводил удаляющихся маптабов задумчивым и весьма недружелюбным взглядом.
— Вы чем-то недовольны, мистер Шелдон? — поинтересовалась у него Джой. — Только не говорите, что ко всем прочим недостаткам вы еще и расист.
— Я хорошо знаю наши пограничные колонии, офицер. И в каждой из них обязательно встречаю представительства этих синих тараканов. Почему человеческая раса так привязалась к маптабам, что готова осваивать новые миры обязательно бок о бок с ними?
— Потому что маптабы — наши друзья и союзники. К тому же они непревзойденные инженеры, ученые и философы. Этот народ — поклонники гармонии, их города, их вещи, их искусство вызывает у людей чувство эстетического восхищения. Наши расы многому могут научиться друг у друга.
— Безусловно. И, к тому же, миры в которых мы сейчас собираемся закрепиться, когда-то принадлежали Маптабату. Возможно, федеральное правительство, таким образом, пытается сгладить видимость прямой экспансии и выдать ее за подобие сотрудничества. Не кажется ли вам, офицер, что это довольно жалкие потуги? Как вы думаете, сами маптабы в состоянии оценить всю двусмысленность ситуации?
— По-моему, мистер Шелдон, все, что вы говорите, — плод вашего воспаленного воображения. Маптабы сами добровольно оставили этот сектор и свернули его колонизацию еще до встречи с человечеством.
— Ну да, из-за конфликтов с тагочи. Они ушли, а теперь возвращаются под защиту наших крепостей и нашего военного флота в миры, которые когда-то принадлежали им. Интересно, что случится, если когда-нибудь дружелюбные к человечеству маптабы вдруг вспомнят о праве старшинства?
— Религия Маптабата запрещает вести войны. По их верованиям, насилие — это нарушение вселенской гармонии, для представителя этой расы подобные действия совершенно исключены.
— Если вы вдруг заинтересуетесь галактической историей, офицер, вы найдете там множество любопытных фактов относительно маптабского дружелюбия. Несколько столетий назад Маптабат участвовал в таких войнах, по сравнению с которыми наш сегодняшний конфликт с тагочи — просто невинные детские развлечения. Например, тхапурцы, несмотря на многовековой мир, до сих пор пугают злобными маптабами своих непослушных чад.
— Все это давно осталось в прошлом, мистер Шелдон. — Джой пожала плечами. — Если, следуя вашему совету, покопаться в истории человечества, там можно обнаружить не менее отвратительные сюжеты. Сейчас между нашими народами мир, и меня, признаться, это вполне устраивает. Человечеству вполне достаточно одного врага — тагочи.
— Ну, если это вас устраивает, офицер. Кстати, у вас есть деньги?
— Что? — изумилась Джой, несколько сбитая с толку внезапной сменой темы разговора. — Какое это имеет отношение к маптабам?
— Абсолютно никакого. То есть, почти никакого, — утешил ее Пайк. — Просто я хочу заключить с вами пари, офицер. А обычно я спорю только на хрустящие кредитки.
— И по поводу чего будет это пари? — осведомилась Джой. Самоуверенность "знаменитого" контрабандиста начинала ее раздражать.
— Когда мы доберемся до стыковочной палубы, с которой собираемся вылететь на Ванею, вы спросите у обслуживающего персонала, не забредали ли часом к ним маптабские священники. Если я угадал, вы должны мне кредитку.
— Отлично. Но если вы не угадали, мистер Шелдон, вы закроете свой рот и будете добросовестно помалкивать, пока мы не доберемся до Ванейского космопорта. Как вам мои условия?
— Могло быть и хуже, офицер. — Пайк улыбнулся. — Вы могли бы потребовать, например, устроить стриптиз.
— На это можете не рассчитывать, — отрезала Джой. — Последнее, что я захочу увидеть в своей жизни — это ваша, мистер Шелдон, голая задница.
Дальнейший путь до стыковочной палубы заключенный и надсмотрщица проделали с самым официальным видом и в абсолютном молчании. Колонисты предупредительно расступались перед женщиной в форменном комбинезоне и мужчиной с вибронаручниками на запястьях.
У входа в док Джой приветствовали приятели из службы безопасности, заступившие только что на дневное дежурство. Пит Берри, рыжеволосый веснушчатый крепыш, восхищенно поднял вверх большой палец, а его напарник, Виктор, приблизился к Джой с театрально-страдальческим выражением на лице.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});