Kniga-Online.club
» » » » Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда

Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда

Читать бесплатно Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

именно Френсис Бэкон возглавлял работу по переводу и уточнению Библии!

«Историк по образованию, он еще два года тому назад работал в одном

из московских музеев, а кроме того, занимался переводами». Это сказано о

мастере. Рекомендуется переводчиком и помощник «евангелиста» Воланда —

Коровьев. В конце жизни Ф.Бэкон становится лордом-канцлером, — не

потому ли первая полная редакция романа называлась «Великий канцлер»?

«Фирменный знак» Бэкона — боров — украшал его герб и виньетку

одного из гравированных портретов. Некоторые исследователи считают, что

наличие этого знака в ряде известных книг того времени указывает на

истинного автора или на его школу. Не случайно в булгаковском романе

появляется кот, «громадный, как боров», и Николай Иванович —

ответственный работник, превратившийся в летающего борова. (В полете он

беспокоится о сохранности каких-то важных бумаг!) Прибавьте сюда

засаленный халат Воланда, который он набрасывает на плечи Маргариты и

засаленную шапочку мастера, — сшитую Маргаритой. А в эпилоге романа

упомянут кандидат химических наук Ветчинкевич, — его приняли за Воланда

и арестовали. Сало — ветчина — бекон. Сравните с пьесой «Иван

Васильевич»: действие начинается с «утренней лекции свиновода». В момент

появления царя радио убеждает слушателей хорошо относиться к свиньям.

7."МОИ СОЧИНЕНИЯ Я ЗАШИФРОВАЛ…"

Если Воланд должен «разобрать» рукописи Бэкона, — значит, они

зашифрованы. Между тем, Френсис Бэкон считался специалистом по

шифрам, — он даже написал специальную работу, посвященную

криптографии. Известна и бэконовская классификация «идолов» — ложных

идей, загромождающих сознание человека. Не случайно слово «идолы»

несколько раз повторяется в ершалаимской части и трижды — в последней

главе романа. «…И эти идолы, ах, золотые идолы. Они почему-то вес время

не дают покоя», — говорит Маргарита мастеру. А почему Булгаков назвал

свою героиню этим именем?

«Вы сами — королевской крови», — говорит Маргарите Коро-вьсв и

объясняет, что она — прапрапраправпучка одной из французских королев

шестнадцатого века. Булгаковеды уже вычислили эту августейшую особу —

Маргарита Наваррская. Строго говоря, она не была французской королевой

— такой, как жившая в том же веке Маргарита де Валуа, жена короля

Генриха IV. Но та королева была бездетной и не могла иметь

прапрапраправнучку. Значит — Наваррская?.. Согласиться с этим мешает

эпизод на реке, где прилетевшую Маргариту узнает какой-то загадочный

толстяк: «Светлая королева Марго!»

Дюма-отец, «Королева Марго»?

И все-таки это была Маргарита де Валуа: толстяк «залопотал… какой-то

вздор про кровавую свадьбу своего друга в Па риже Гессара». Гессар —

парижский издатель, опубликовавший переписку Маргариты де Валуа. Про

ее свадьбу у Брокгауза и Ефрона сказано: «отпразднованная с большой

пышностью, закончилась Варфоломеевской ночью или парижской кровавой

свадьбой».

А зачем вообще понадобилось запутывать читателя — тем же нехитрым

приемом, что и с двумя Бэконами? Маргарита де Валуа была бездетна (как и

Маргарита!), но в той же редакции романа, где упомянуты «интересные

рукописи Бэкона», Коровьев говорит отнюдь не о «прапрапраправнучке»:

«Если разрешите… потом… это долго, — голос Коровьева становился все

тише, — тут вопрос переселения душ… В шестнадцатом веке вы были

королевой французской… Воспользуюсь случаем принести вам сожаления о

том, что знаменитая свадьба ваша ознаменовалась столь великим

кровопролитием…». Не Гессара, а ее собственная!..

Душа ровесницы Ф.Бэкона — французской королевы Маргариты де

Валуа — воплотилась в Маргариту. По какому-то загадочному закону

обстоятельства ее жизни воспроизвелись в Москве 30-х годов: она бездетна, не любит своего мужа, занимает верх прекрасного особняка, не нуждается в

деньгах и не прикасается к примусу. Даже замуж она вышла девятнадцати

лет — как и Маргарита де Валуа! В последней редакции Булгаков убирает

намеки на Френсиса Бэкона и запутывает вопрос о происхождении

Маргариты. Тогда же из текста исчезают некоторые приметы Бартини. Не

связано ли это с его арестом в январе тридцать восьмого года?

…После первой мировой войны шеф шифровальной службы французской

армии генерал Картье и американский контрразведчик полковник Фабиан

заинтересовались страницей из прижизненного издания бэконовского

«Нового Органона». Картье нашел ключ к шрифтовому коду, и в начале

двадцатых годов расшифровал один документ, про который было точно

известно, что он принадлежал Френсису Бэкону. Текст оказался

автобиографией барона. Первые же строки стали настоящей сенсацией: «Я

законный сын королевы Елизаветы I. Мое настоящее имя Тюдор. Сэр Николас

Бэкон — мой приемный отец. Леди Анне Бэкон я приношу мою горячую

благодарность: она меня вырастила, воспитала, защищала и мудро

наставляла. Я ей обязан жизнью: это она меня спасла, когда 25 января 1561

года я был рожден Елизаветой, которая требовала умертвить меня. Рожая, королева Елизавета кричала: „Убейте, задушите его!“…».

Далее рассказывается о том, что отцом непризнанного принца был граф

Лейстерский. Но гораздо больше нас заинтересовало это признание: «Шли

интриги при дворе. Королеве нашептывали, что я готовлюсь управлять не

только Англией, но и всем миром. Напуганная такими наветами, королева с

согласия графа Лейстерского поспешила отправить меня во Францию в

качестве дипломата при английском посольстве. С большим интересом взялся

я за мою дипломатическую миссию в 1576 году. Тогда я начал разрабатывать

секретный метод криптографии и писать историю моей жизни. Я описал свою

любовь к Маргарите де Валуа, сестре короля Франции и жене Генриха

Наваррского. Я ревновал ее к принцу Генриху Гизу, но прелестная и верная

Маргарита дала мне все доказательства преданности и любви. Она мне

казалась красивее всех англичанок вместе взятых, я хотел с ней

обвенчаться, но королева Елизавета этому браку воспротивилась (1579 г.). И

роман мой закончился».

Круг замкнулся: Воланда интересуют рукописи Бэкона — то есть, роман

мастера. — а тайной женой мастера оказывается перевоплотившаяся

Маргарита де Валуа — возлюбленная Ф.Бэкона! Понятно также, почему

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Ольга и Сергей Бузиновские читать все книги автора по порядку

Ольга и Сергей Бузиновские - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тайна Воланда отзывы

Отзывы читателей о книге Тайна Воланда, автор: Ольга и Сергей Бузиновские. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*