Ольга Елисеева - Нежная королева
В последнее время Ди предпочитал сонеты молодого лорда Деми:
И твои глаза из темноты,
Мне приснилось, будто мы на ты.
На такие слова растение само тянулось вверх! Вот в ком воплотился древний песенный дар сальвских королей, перешедший от отца, несчастного герцога Алейна. Лаурин хорошо помнил, как двадцать лет назад, закрыв лицо холщовой повязкой, по приказу королевы Этгивы, толок в медной ступке минеральный реальгар, и вся его комната была полна запаха горького миндаля... Теперь они принялись за сына.
Впрочем, младшему Деми плаха уже не угрожала. А жаль, старина Ди с нетерпением ждал дня казни. Какая поистине волшебная мандрагора могла бы вырасти под виселицей чистокровного потомка монсальватских владык!
Стук колес у чугунной калитки в сад отвлек внимание медика от цветов. Он вспомнил, что обещал составить для суставов ее величества вдовствующей королевы растирку на змеином яде. Мазь была готова и ожидала ливрейного лакея в лаборатории, разложенная по банкам синего стекла и тщательно обернутая фланелевыми тряпками - поскольку запах зелья казался невыносимым.
К удивлению Лаурина из придворной кареты выскочил не посыльный. Двери распахнулись, и на грешную землю тяжело ступила сама Этгива в черной траурной вуали, окутывавшей ее фигуру едва ли не до колен.
Старый медик не ждал своей старой пациентки в такой день, когда на небе с самого утра собирались облачка, грозившие вот-вот захныкать мелким дождем. Было одно важное поручение, которое она передала ему позапрошлой ночью через свою фрейлину. Это поручение седой эскулап уже выполнил, хотя и без удовольствия.
С достоинством кивнув Лаурину, Этгива прошествовала в дом, знаком остановив своих слуг у порога. О делах, связанных с ее "некромантом", королева предпочитала говорить наедине. Поднявшись вслед за ней Ди проводил гостью в кабинет, смежный с лабораторией, где на полках стояли медные ступки с пестиками, ряды сосудов и колб, а в двух каминах у противоположных стен даже сейчас горел огонь, подогревая выставленные медиком на решетки продолговатые протвени для просушки трав.
Скользнув равнодушным взглядом по ретортам и склянкам, королева уставилась на Лаурина круглыми немигающими глазами.
-- Ну?
-- Ваша мазь готова, мадам, -- доктор поклонился, -- вот она, на столе.
Этгива молчала.
-- На этот раз я замешал змеиный яд на сливках, они отчасти смягчат жжение.
Старая королева вновь не проронила ни слова. Она лишь порылась у себя под вуалью, явно отвязывая что-то от пояса, и поставила перед хозяином дома туго набитый бархатный кошель.
-- Отведи меня в подвал, -- глухо проронила женщина, -- туда, где ты потрошил птицу.
Старик кивнул. Низкая железная дверь в стене со скрипом открылась, и медик уступил королеве дорогу. Грузно ступая по крутым ступеням, Этгива боком протиснулась вниз. Откинув вуаль, она покрасневшей от натуги рукой отерла пот со лба. Было время, когда ее величество скользила по этой лестнице, не касаясь бедрами сырых стен. Тогда ее тонкие девичьи пальцы только привыкали носить магию на своих кончиках.
Теперь... Воспоминания лишь на миг промелькнули в душе старой королевы. Лейб-медик подошел к низкому грубо обструганному столу. Там лежало что-то, завернутое в серое домотканое полотно, на котором уже успели запечься и потемнеть пятна крови.
-- Во имя Огмиса и Цернуна! - старуха нагнулась над столом. - Что ты можешь сказать мне о моем выборе?
Лаурин поднял на гостью жемчужно-серые, совершенно выцветшие от паров свинца глаза, на его тонких губах расплылась загадочная улыбка.
-- Ваш выбор, как всегда безупречен, -- в голосе мага Этгиве послышалась насмешка.
-- Тебе принесли сокола, -- настойчиво заявила она, -- Белого сокола. Ты должен был наречь его именем негодного Деми и принести в жертву, чтоб гадать по внутренностям...
-- Я исполнил ваше повеление, -- все с той же двусмысленной улыбкой отозвался лейб-медик.
Королеву бесило выражение его лица, она считала, что полуусмешки Лаурина свидетельствуют лишь о расслабленности его ума, но никак не о тайных знаниях.
-- И что? - нетерпеливо потребовала Этгива. - Что тебе стало известно?
Старик откинул полотно, и глазам королевы предстала располосованная тушка птицы с вскрытой грудной клеткой.
-- Вы можете увидеть все сами, -- кивнул Ди, -- сердце сокола стучит до сих пор, хотя я свернул ему шею накануне вашего прихода.
Наведенные угольным карандашом брови Этгивы поползли вверх.
-- К тому же, -- продолжал маг, -- все внутренности необыкновенно светлые. Видите этот золотистый налет на печени? Этот признак...
-- Я знаю, - подавленно протянула королева, - так и должно было случиться. Но всему нужно подтверждение. Ты полагаешь?..
-- Что молодой лорд Деми и есть богоданный король сальвов, -поглаживая белую, как снег под луной, бороду, протянул Лаурин, -- именно он сможет возродить Бесплодные земли и никому не позволит прикоснуться к Реликвиям Монтаньяра. Так что если ваши величества рассчитывали получить в нем...
-- Я лишь следую за провидением. - старая королева предостерегла медика от готового сорваться продолжения дерзкой фразы. - Ты сам меня учил: нельзя предотвратить того, что назначено не нами, но, -- она заулыбалась, обнажив десну со сточенными почти до корней зубами, -- все может исполниться по-разному. Фигурка готова?
Ди молча поставил на стол рядом с птицей желтую восковую куклу мужчины с золотым кольцом, вместо короны, на голове.
-- Если он, как ты говоришь, король пустынных земель, -- усмехнулась Этгива, -- пусть получит свой плачевный удар, -- острой сосновой щепкой она пронзила фигурку в чресла, -- и попробует от него излечиться. Что же касается сказок о Монтаньяре, то они должны интересовать не нас, а папу в Альбици.
ЧАСТЬ II
Глава 1
Две больших птицы плыли в воздухе над заливом. День был ясным, и черные тени полевых соколов, кружившихся над самым кораблем, иногда ложились на палубу, а иногда скользили по мелкой водяной ряби.
"Цвет рыцарства" под золотисто-белым флагом Беота входил из Северного миря в Сальвский залив, простиравшийся от побережья на несколько миль вглубь материка. В сущности это было провалившееся, невероятно размытое устье реки Сальвы, которая несла свои холодноватые серо-синие воды к океану из самого сердца Великой Сальвской равнины. Впадая в море, залив рассекал его берега, подобно закругленной заячьей губе, отчего и получил свое название.
-- Удивительно дикие места. - сказал капитан Крейг, оглядывая топкие, поросшие осокой берега и девственный строевой лес на песчаном взгорье. Трудно поверить, что здесь когда-либо появляются корабли. - он передал лорду Деми подзорную трубу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});