Уильям Моррис - Воды дивных островов
При малышах находилась белоснежная коза, с которой они до того играли; теперь же скотинка поворачивала голову от одного к другому, и призывно блеяла, словно бы приглашая еще порезвиться; однако же дети более не глядели в ее сторону, но, словно завороженные, не сводили глаз с чужестранки и ее сверкающего золоченого платья.
При виде малых детей рассмеялась Заряночка счастливым смехом, и смутные воспоминания о жизни в городе Аттерхей нахлынули на нее. Девушка протянула крошкам руку и заговорила негромко и ласково, и паренек с улыбкой выступил вперед, и ухватил ее за кисть, словно бы желая помочь ей подняться, как велит учтивость. Заряночка расхохоталась над ним и встала на ноги; когда же высокая дама в золоченых одеждах выпрямилась во весь рост, мальчуган слегка оробел при виде существа столь огромного, однако доблестно остался стоять на месте. Гостья наклонилась к ребенку и поцеловала его; и он не возражал, хотя явно порадовался, когда поцелуи закончились; когда же Заряночка подошла к девчушке и расцеловала и ее, дитя прижалось к ней, словно к матери, и залепетало что-то.
Тут подходит к гостье паренек, и берет ее за руку, и порывается увести, и втолковывает ей что-то, насколько позволяет несвязная его речь, и поняла Заряночка так, что мальчуган зовет ее пойти с ним к отцу. Она послушалась, гадая, что случится дальше, а девочка засеменила с другой стороны, ухватив гостью за юбку. Тут и коза поспешила вслед, пронзительно блея и не особо радуясь, что позабыли о ней.
Теперь у Заряночки было достаточно времени, чтобы оглядеться по сторонам; хотя малыши то и дело отвлекали ее своей детской болтовнею, и отрадно ей было любоваться на два крохотных личика, обращенные к ней, такие довольные да веселые.
Вокруг расстилалась поросшая травою равнина, слишком ухабистая и неровная, чтобы называться лугом; но и деревьев росло на ней не так уж много, чтобы уместно было говорить о лесе; по мере того, как Заряночка и дети удалялись от воды, земля плавно поднималась, однако же едва ли настолько, чтобы счесть это холмом. Прямо перед девушкой, там, куда странники направлялись, к небу вздымались гигантские глыбы серого камня, возведенные рукою человека, однако даже с расстояния столь далекого казались они бесформенными руинами. И, уж разумеется, Заряночка гадала и размышляла о том, что скрывается между деревьями и башнями.
По пути странникам повстречались еще козы, судя по всему ручные; козы присоединились к товарке, охотно позволяя малышам играть с ними. Кроме того, повсюду вокруг шныряло великое множество кроликов: зверьки то выпрыгивали из кустарника, то снова скрывались в зарослях, и носились по изрытой равнине. И заприметили их малые дети, и паренек сказал, как смог:"Почему кролики от нас убегают, а козы ходят следом?" По правде говоря, Заряночка и сама не знала, почему, и нечего ей было ответить ребенку; однако же молвила она наконец:"Может быть, ко мне они подойдут; так случалось прежде, когда жила я далеко отсюда. Хочешь, принесу тебе крольчонка?" Малыши немедленно согласились, хотя глядели недоверчиво и чуть смущенно. Тогда наказала им Заряночка:"Вы, милые, подождите меня здесь, и не уходите никуда". Они закивали в ответ, а Заряночка подоткнула юбки и пошла к бугристой, поросшей кустами пустоши, где резвилось немало кроликов; при этом стараясь не упускать детей из виду. Подойдя к зверушкам поближе, Заряночка заговорила с ними тихим, нежным голосом, как привыкла еще крошкой; заслышав эту речь, те, что не разбежались врассыпную, едва заприметив незнакомку, снова принялись короткими перебежками подкрадываться к друг другу, как играют обычно кролики, когда они веселы, и ничего им не угрожает; и позволили они девушке подойти совсем близко, и теперь прыгали у самых ее ног, пока стояла она, по-прежнему разговаривая с ними. Тогда наклонилась Заряночка, и подхватила одного зверька на руки, приласкала, снова опустила на землю и подхватила другого, и так с тремя-четырьмя; и начала она подталкивать кроликов и переворачивать их носком ноги; затем чуть отступила она от зверушек в сторону детей, а затем еще немного, и кролики увязались за нею следом. Тут Заряночка обернулась и взяла одного на руки, и пошла прямо к детям, оборачиваясь и заговаривая со зверятами то и дело.
Что до детей, увидела Заряночка, что козы, а их набралось уже с дюжину, обступили их кольцом, малыши же переходили от одной скотинке к другой, радостно с ними забавляясь. Но вот обернулся паренек, и увидел, что идет чужестранка во главе целого отряда зверушек, и воскликнул он от души:"Ох!" и побежал прямо к ней, а девочка за ним; и протянул он руки к кролику, что несла она, и Заряночка, улыбаясь, передала зверька мальчугану, приговаривая:"Ло! Вот вам и приятели для игр; но только смотрите, будьте с ними добры да ласковы, ибо они - слабый народец". Дети тут же принялись резвиться с новообретенными друзьями, и ненадолго позабыли и о козах, и о золоченой леди, а козы подступили поближе и столпились вокруг, призывно блея, однако не смели ринуться на кроликов и боднуть их как следует, ибо справедливо полагали, что Заряночке и детям это по душе не придется.
Так стояла высокая и стройная, облаченная в мерцающие ткани девушка в окружении своих маленьких подданных, и в сердце ее царили радость и покой, и позабыла она про страх. Но вот поглядела она в сторону серых стен, и ло! - там обнаружилось нечто новое! Ибо увидела девушка, что бредет к ним неспешно старик с длинной седой бородою; и не дрогнула Заряночка, но спокойно ждала приближения незнакомца, а когда подошел он поближе, рассмотрела, что тот крупного сложения и с виду полон сил, и, хотя стар, но ничуть не согбен годами. Пришелец постоял немного, молча разглядывая новоявленную Королеву и ее свиту, а затем молвил:"Никак не ожидал я увидеть подобного зрелища на Острове Юных и Старых". Отвечала гостья:"Сдается мне, малым детям куда как пристало играть со зверятами". Старец улыбнулся и молвил:"И голоса подобного никак не ждал я услышать на Острове Юных и Старых".
Заряночка слегка встревожилась и спросила:"Рады ли мне здесь? ибо если нет, то прошу я позволения уехать". Отвечал старец:"Тебе здесь рады, словно самой весне, дитя мое; и ежели задумала ты поселиться здесь, кто тебе откажет? Ибо воистину молода ты; а в сравнение со мною что ты, что эти младенцы - особой разницы нету. Да благословят тебя Небеса. Но хотя добра ты и чистосердечна, во что нетрудно поверить, видя, как играешь ты с малыми детьми и островным зверьем в мире и любви, однако, может статься, отнюдь не мир принесла ты сюда". И он улыбнулся гостье как-то странно.
Девушка слегка оробела при последних его словах, и молвила:"Как так? Когда бы моя воля, повсюду приносила бы я только мир да счастье". Тут старик расхохотался во все горло и ответствовал:"Как так, спрашиваешь ты, милое дитя? - да потому, что дам столь обворожительных и милых, как ты, посылает сама любовь, а любовь разъединяет то, что было единым".
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});