Клиффорд Саймак - Космические инженеры
Он заполнил всю сферу: Гэри увидел моря и города, горы и огромные пустыни. Но горы выветрились и казались холмами, а моря обмелели. Большую часть вращающегося шара покрывали пустыни, города лежали в руинах.
Во вращающемся шаре было что-то до боли знакомое, что-то затрагивающее струны памяти.
И тут до него дошло.
– Земля, – воскликнул он. – Это же Земля!
– Да, это ваша планета, но вы видите ее такой, какой она станет через много миллионов лет, – произнес Инженер.
– Или какой она не будет никогда, – прошептала Кэролайн.
– Вы правы, – повторил эхом Инженер. – Или какой она не будет никогда.
Глава одиннадцатая
Корабль Томми Эванса стоял на одной из самых низких крыш, прямо над лабораторией. Через несколько минут он взлетит и пройдет сквозь искривленное пространство и время к Земле, виденной ими в шаре…
Земле, которая к тому времени, может быть, уже миллионы лет как перестанет существовать.
– Береги корабль, – попросил Томми, обращаясь к Гэри.
Гэри похлопал его по руке.
– Я верну его тебе, – пообещал он.
– Мы будем вас ждать, – пробасил Кингзли.
– Дьявольщина, – простонал Херб. – Всегда мне не везет. Вот ты и Кэролайн собираетесь на Землю, а я опять остаюсь.
– Слушай. Нет никакой необходимости рисковать всем, – жестко начал Гэри. – Кэролайн летит, потому что она единственная сможет понять то, что люди древней Земли смогут рассказать нам, а я лечу потому что лучше всех играю в покер. Я честно обыграл вас всех.
– Я всегда остаюсь в дураках, – горевал Херб. – Я должен был догадаться, что у тебя туз в рукаве. У тебя всегда туз в рукаве.
Томми усмехнулся.
– У меня была паршивая карта. Надо было сыграть еще.
– Тогда мы не смогли бы выбрать кого-то одного, – сказал Гэри. – Мы все хотели лететь, поэтому и играли одну партию. Больше мы не могли себе позволить. Я выиграл. Что вам еще?
– Ты всегда выигрываешь, – ныл Херб.
– Какова вероятность вашего успеха? – спросил Томми у Кэролайн.
– На бумаге она есть, – заявила она. – Что бы доставить нас сюда, Инженеры искривили пространство и время, но они искривили их в равной степени. И то, и другое было искривлено в равной степени. А теперь придется время искривить значительно сильнее, чем пространство. Совершенно другие условия задачи. Но наши шансы оказаться там довольно высоки.
– Если Земля окажется там, куда вы… – начал было Херб, но тут на него рыкнул Кингзли, и тот прикусил язык.
Кэролайн, торопясь, давала последние указания Кингзли:
– Инженеры поняли уравнения, описывающие гиперсферу. Работайте с ними. Попытайтесь создать несколько гиперсфер внутри нашей вселенной и посмотрите, возможно ли создать хоть одну за ее пределами. Если вам удастся вычленить из вселенной гиперсферу, постарайтесь направить ее в межпространство. Потом мы сможем использовать ее.
Ударная волна тряхнула здание, от близкого взрыва задрожал пол под ногами. На одну секунду яркая вспышка атомного кошмара затмила свет трех светил.
– Близко ударило, – отметил Томми.
Они уже привыкли к взрывам.
Гэри поднял голову и увидел высоко над собой серебристые точки кораблей.
– Инженеры недолго смогут продержаться, – пробасил Кингзли. – Если мы собираемся что-то сделать, надо торопиться.
– А вот и пространственно-временной туннель, – произнес Херб. Он ткнул пальцем вверх – все посмотрели туда.
Вот оно… Далекое колесо света, медленно вращающееся в пространстве… они уже видели его на Плутоне. Дверь в другой мир.
– Мне кажется, это значит, что нам пора, – сказала Кэролайн. Голос ее слегка задрожал. Она повернулась к Кингзли: – Если мы и не вернемся, все равно займитесь гиперсферами. Попробуйте абсорбировать в них энергию. Ее не придется долго сдерживать, только пока не взорвется вселенная. Тогда мы будем спасены.
Она шагнула в люк, Гэри – за ней. На пороге он оглянулся и посмотрел на остающихся… огромный, шумный Кингзли, вытягивающий вперед свою массивную голову и как всегда не знающий, куда деть свои железные кулачищи; щеголеватый добродушный Томми Эванс, так мечтавший о полете к Альфа Центавра, а вместо этого отправившийся на край вселенной; Херб, унылый маленький фотограф, сердце которого разрывается от того, что его не взяли. Внезапно на глаза у Гэри навернулись слезы, он помахал своим товарищам, в ответ они помахали ему. Он торопливо шагнул в корабль, повернул рукоятку, и крышка люка плотно встала на свое место.
В рубке управления Гэри снял шлем, положил его на кресло пилота и обернулся к Кэролайн:
– Как хорошо снять шлем.
Она согласно кивнула, снимая свой.
Гэри включил режим взлета. Он на миг замер, нацелив большой палец на стартовую кнопку:
– Слушай, Кэролайн, какие у нас шансы?
– Мы попадем туда.
– Не надо, – перебил он. – Мне это не нужно. Я хочу знать правду. У нас есть хоть крошечная надежда?
Ее глаза встретились с его глазами, а губы стянулись в узкую, ровную линию.
– Да, есть, – сказала она. – Чуть меньше, чем один к одному. Слишком много факторов случайности. Расчеты их не учитывают, а кроме расчетов у нас ничего нет.
Она с горечью рассмеялась.
– Видишь ли, мы хотим попасть в цель, удаленную от нас, с одной стороны, на миллионы световых лет в пространстве, а с другой – на миллионы обычных лет во времени, – сказала она. – Мы должны наложить друг на друга две независимые системы координат: время и пространство. Это очень сложно.
Гэри спокойно посмотрел на нее. Она сказала, что это сложно. Насколько это сложно, он, Гэри, может представить очень приблизительно. Только тот, кто в совершенстве знает уравнения времени и пространства, может более или менее приблизиться к пониманию этой задачи – например, тот, кто бился над этой задачей сорок человеческих жизней.
– Даже если мы туда попадем – планеты может там и не оказаться, – сказал он и решительно опустил большой палец на клавишу. Взревели реактивные двигатели, и корабль взмыл вверх, оставив за собой огненный столб. Они поднимались выше и выше, но вокруг них еще долго оставался разрушенный город, чьи циклопические башни были обращены в пыль взрывами атомных бомб.
Матовое колесо света, указывающее вход в пространственно-временной туннель, виднелось между развалинами двух башен. Гэри слегка скорректировал курс и нацелил свой корабль точно между ними. Он поддал горючее в ракетные двигатели. Корабль пронесся между башнями и устремился прямо в круг света, точно в черное отверстие огненного колеса.
– Еще немного и мы будем там, – сквозь зубы процедил Гэри. – Через минуту все будет известно.
Ледяной ветер космоса снова дохнул ему в лицо, волосы на затылке зашевелились. Вечный зов неизвестного. Древняя слава Крестовых походов. Он взглянул на Кэролайн. Она наблюдала за экраном, где сначала появилось надвигающееся колесо света, а потом его сменил бездонный мрак.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});