Брайан Д'Амато - Хранитель солнца, или Ритуалы Апокалипсиса
657
Мужеподобная женщина (исп.). (Прим. ред.)
658
Смурфы — персонажи комиксов, синие гномы, придуманные бельгийским художником Пьером Кюллифором (1928–1992).
659
Вина Фэй Рэй — американская актриса, сыгравшая в фильме «Кинг-Конг» (1933).
660
«Мы иметь способы заставить вас говорить» — традиционная фраза, которую произносят с целью вызвать ассоциации с гестаповскими застенками.
661
Коза (исп.). (Прим. ред.)
662
Гранола — блюдо для завтрака наподобие мюслей, смесь зерновых хлопьев, орехов, сухофруктов и меда. Гранола в плитках производится в основном в Америке.
663
Кенни Тран (Пхуонг Тран, р. 1974) — американский (вьетнамского происхождения) профессиональный игрок в покер, победивший на многочисленных турнирах.
664
Фарш (исп.).
665
Согласно авторскому летосчислению, тринадцатого. (Прим. ред.)
666
Литературная аллюзия на стихотворение Уильяма Йейтса «Второе пришествие».
667
Бак Роджерс — герой одноименных фантастических сериалов и комиксов в жанре «космическая опера», пилот ВВС США, попавший в будущее. (Прим. ред.)
668
Болтушка (исп.). (Прим. ред.)
669
Токугава Иэясу (1542–1616) — основатель династии сегунов.
670
Гарольд Линкольн Грей (1894–1968) — американский художник, создатель образа сиротки Анни, персонажа комиксов.
671
АЭСМ — Администрация по электрификации сельской местности (Rural Electrification Administration).
672
Жареное дерьмо. (Прим. ред)
673
Холдэм — разновидность покера.
674
Клео де Мерод (1875–1966) — французская танцовщица, которую рисовали Дега, Тулуз-Лотрек и другие художники.
675
Эд Рейнхардт (1913–1967) — американский художник-авангардист.
676
Дохьо — ринг, на котором происходят схватки борцов сумо.
677
Квечквемитль — традиционная мексиканская накидка типа пончо.
678
«Полуденный отдых фавна» (фр.), балет на музыку Дебюсси.
679
Латинское название мускусного дерева, произрастающего в Южной Америке.
680
Сьерра-Мадре Восточная — горная система на восточном краю Мексиканского нагорья.
681
Всего никогда не узнаешь (исп.). (Прим. ред.)
682
Крадучись (фр.).
683
«Поцелуй женщины-паука» — роман аргентинского писателя Мануэля Пуига (1932–1990).
684
Игра с нулевой суммой — игровая ситуация, в которой соперники претендуют на получение заданной суммы вознаграждения, так что выигрыш одного игрока влечет проигрыш другого.
685
Теория Калуцы — Клейна — одна из теорий гравитации, объединяющая два фундаментальных физических взаимодействия — гравитацию и электромагнетизм; теория также предлагает модель пятимерного пространства.
686
Роза Маурера — геометрическая концепция, предложенная Питером Маурером; роза Маурера состоит из нескольких линий, которые соединяют некоторые точки геометрической розы.
687
Генератор Ван де Граафа — генератор высокого напряжения, принцип действия которого основан на электризации движущейся диэлектрической ленты.
688
Тройственный ацтекский союз (или Ацтекская империя) представлял собой союз трех городов-государств — Теночтитлана, Тескоко и Тлакопана. Союз главенствовал на территории современной Мексики до 1428 года, когда потерпел поражение от испанских конкистадоров.
689
Многолетняя деревянистая лиана семейства бегониевых с воздушными корнями на стеблях и цветками розового цвета.
690
Склоны, террасы (исп.).
691
«Поле золотой парчи» — место мирных переговоров Генриха VIII Английского и Франциска I Французского.
692
Кратер Гумбольдта — большой лунный кратер, расположенный у восточного лимба Луны.
693
Четки Бейли — оптический эффект, сопровождающий начало и конец полного солнечного затмения, последовательность ярких пятен вдоль лунного лимба.
694
«…Было бы гораздо лучше, если бы оно, подобно тому, как на Луне, было бы не в состоянии и на Земле вызывать явления жизни». Артур Шопенгауэр, «Parerga und Paralipomena». Вероятно, герой ссылается на комедию Генриха фон Клейста «Битва титанов», по которой снят фильм (Crash of the Titans, США, 1981). Существует одноименная компьютерная игра. (Прим. ред.)
695
В английском языке укоренились слова «distopia» и «distopolis» — антонимы к «utopia» и «utopolis» (то есть к словам «утопия» и «город-утопия»), что не вполне отвечает русскому «антиутопия», хотя и близко к нему.
696
Кардиотоксичностью в медицине называют болезнь сердечной мышцы, вызывающую ослабление сердечной деятельности.
697
Морская оса — очень ядовитая медуза класса кубомедуз, обитающая у берегов северной Австралии.
698
«Фендер мюзикал инструментс корпорейшн» — американский производитель музыкальных инструментов и аппаратуры.
699
Фриц Крейслер (1875–1962) — американский скрипач австрийского происхождения.
700
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});