Кэролайн Черри - Гордость Шанур
— Это я, Пианфар. Всё в порядке, Тулли? Тебе нравится такая еда?
— Да, — кивнул он. — Я порядком проголодался. — Последнее слово прозвучало для ушей Шанур как нечто обыденное, однако счастливое выражение на лице Чужака сполна компенсировало электронную беспристрастность программы перевода: несомненно, он давно уже не ел нормальной пищи (что, кстати, подтверждал вид его исхудавшей, костлявой фигуры).
— Наш гость постоянно жалуется на холод, — сообщила Шур. — Это естественно: ведь у него на коже нет защитного волосяного покрова. Я дала ему свой джемпер, но тот оказался чересчур длинным. Тулли хотел его обрезать, да я вспомнила, что Хэрел меньше меня ростом…
— Нет-нет, мои вещи ему в рукавах не подойдут, — поспешно возразила ей миниатюрная кузина. — Вот разве только старые…
— Спасибо, — вмешался Тулли, уловив общий смысл разговора и проглотив очередной кусок мяса.
— На здоровье, — мило прощебетала Шур. — Я тоже перетрясу свою кладовку.
Тулли улыбнулся:
— #, — произнес он с важным видом, а затем добавил, махнув рукой в сторону еды. — Было вкусно. Вкусно.
— То есть пока ты не жалуешься на условия содержания? — уточнила Пианфар.
Он собирался что-то ответить, но в эту минуту центральный канал завыл голосами кненнов. Все повернули головы к передатчику, однако никаких других звуков из него не доносилось, и Пианфар с облегчением вздохнула. Чужак же продолжал напряжённо прислушиваться к динамику.
— Ничего страшного, — успокоила его Пианфар. — Это всего лишь кненны. Скоро они заткнутся. — Она хмуро оглядела свою команду: домашний ужин подходил к концу, и её мысли быстро возвращались к будничной реальности. — Проверьте расчеты по изменению курса — все необходимые данные находятся в компьютере, и ещё раз убедитесь, что скафандр с уруу-сом реагирует на команды с пульта без задержки… Кифам придётся выжать из своих кораблей всю возможную скорость, чтобы поймать наш подарок прежде, чем он улетит в неизвестном направлении.
В столовой наступило молчание.
— Можно спросить? — нарушила его наконец Хилфи.
Пианфар кивнула.
— Куда мы двинемся? Опять на Центральную?
— Нет, сила притяжения Уртура не позволит нам добраться туда одним прыжком. Остается лишь одно: сделать два перелета. Через Киту до Кирду. А там уже попросим местные власти о помощи — ведь это очень большая станция.
— Но кифы могут перехватить нас ещё в районе Киты, — осторожно сказала Герен.
— Да, поэтому интервал между прыжками нужно сократить до минимума, — заключила Пианфар, отпивая джифи. — Герен, это единственный выход. Поверь мне.
— Боги… — не сдержавшись, пробормотала Шур.
Хилфи и Тулли растерянно оглядывали остальных: первая — в надежде увидеть хотя бы намек на уверенность в их лицах, второй — пытаясь уловить сам смысл происходившего.
— Мы выполним два последовательных прыжка-перелета, — объяснила Пианфар. — Причём без снижения скорости при переходе из одного в другой. Я не могу гарантировать, что оба они будут успешными, ведь мы находимся в интенсивном метеоритном потоке, но в любом случае это лучше, чем сидеть сложа руки и ждать, пока кифы соберут здесь целый флот. В данное время для нас досягаема лишь Кита, однако, поскольку кифы не присутствовали на совещании нашего экипажа, им придётся выбирать между тремя возможными вариантами: Китой, Курой и Маинг Толом. Конечно, они могут просто угадать, какое из них верное, или выслать свои корабли во все три точки…
— Мы полетим на Кирду, чтобы оттуда взять курс домой?
— Нет, мы полетим на Кирду, чтобы смыться подальше отсюда, вот и все. Сейчас наша наиглавнейшая задача — спутать кифам карты и найти место, где мы сможем заручиться поддержкой союзников.
— Тогда Фаха… мы предупредим их перед отлетом?
— Зачем? Чтобы кифы разнесли нас в щепки ещё на старте? И потом, Лиан и сама уже должна была оценить ситуацию — и в первую очередь сообразить то, что «Звездному Гонщику» тоже пора спасаться бегством.
— Почему бы нам не сказать им об этом прямым текстом?
— Хилфи, они не дети.
— Но разве не мы навлекли на них беду?
— Я уже объявила своё решение, — отрезала Пианфар.
— Я всего лишь хотела…
— Хилфи, мы ничего не можем изменить! Ты что, надеешься переслать Фаха сообщение в обход кифских приемников? Все, чего ты добьешься, — это усугубишь не только наше, но и их положение… Ты меня слушаешь?
— Слушаю.
Уши Хилфи прижались к голове, но тут же выпрямились снова, хоть и не без видимого усилия. В комнате воцарилась тишина, которую нарушало лишь жужжание кненнов в динамике, и вдруг оно резко прекратилось.
Хэрел метнула в сторону Пианфар встревоженный взгляд и получила в ответ такой же.
— Пианфар, мне можно говорить? — окликнул её Тулли, нервно сжимая в руке пустой бокал, и, когда она кивнула, спросил: — Куда движется твой корабль?
— Поближе к области с устойчивым потоком хейнийского и махендосетского космического транспорта, то есть туда, где кифы не будут чувствовать себя единовластными хозяевами.
Чужак поставил бокал на стол и поднял два пальца, заканчивающихся тупыми когтями.
— Два прыжка?
— Да.
— #. Надо #, капитан. #.
Казалось, с ним вот-вот начнётся истерика. Пианфар сделала успокаивающий жест.
— Повтори это ещё раз, Тулли. Ещё раз и по-другому.
— Спать. Во время прыжка я должен спать.
— А, как стишо. Ты хочешь сказать, что тебе необходимо принять лекарство — в противном случае ты сойдешь с ума от страха и перегрузок.
Чужак задрожал, и на глазах у него выступила какая-то влага. Он быстро вытер её ладонью. Все смутились, и сам Чужак, по-видимому, тоже, потому что он неожиданно схватил со стола нож и принялся неуклюже гонять им по тарелке остатки жареного урууса.
— Твоему организму не справиться с перелетом без снотворного, а кифы не оказывают своим жертвам медицинской помощи, — догадалась Пианфар. — Они заставили тебя пережить все прелести прыжка в бодрствующем состоянии, не так ли?
Он посмотрел на неё глубоко несчастными глазами.
— Ты был там один, Тулли? Или с тобой находились другие представители твоей расы?
— Мертвые, — выдавил он, с трудом проглатывая кусок бифштекса. — Только мертвые.
— Ты в этом уверен?
— Да.
— Ты разговаривал с кифами? Отвечал на их вопросы?
Он потряс головой.
— Нет?
— Не-ет, — отчетливо протянул он и вдруг тихо добавил: — Мы дали их переводчику неверный #.
— Я не поняла: вы перепутали какие-то кифские слова, когда переводили их на свой язык?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});