Kniga-Online.club
» » » » Амброз Бирс - Сборник фантастики. Золотой фонд

Амброз Бирс - Сборник фантастики. Золотой фонд

Читать бесплатно Амброз Бирс - Сборник фантастики. Золотой фонд. Жанр: Научная Фантастика издательство Литагент «Клуб семейного досуга», год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 233 234 235 236 237 Вперед
Перейти на страницу:

6

Калаупапа – мыс на острове Молокаи, на котором располагалась колония для больных проказой.

7

Концертина – шестигранная гармоника с хроматическим звукорядом.

8

Малые острова (в Океании) – это коралловые рифы и атоллы. К ним относится бóльшая часть островов Микронезии и Полинезии. Большие острова – это острова вулканического происхождения, преимущественно расположенные в Меланезии: архипелаги Новая Гвинея, Новая Каледония, Вануату, Фиджи, Соломоновы острова и острова Торресова пролива.

9

Линек – короткая смоляная веревка примерно в палец толщиной с узлом на конце. Он использовался на парусном флоте для телесных наказаний.

10

Донат-Кимаран – мелкий правительственный чиновник, с которым Стивенсон познакомился на островах Паумоту.

11

Папеэте – административная столица Французской Полинезии, расположенная на острове Таити, принадлежащем архипелагу Наветренные Острова.

12

Пои – гавайское кушанье из корня таро.

13

Таро – тропическое окультуренное многолетнее растение семейства ароидных, один из видов колоказии. Клубни таро весят до 4 кг. Вкус клубней таро в отварном, жареном или тушеном виде очень напоминает вкус картофеля.

14

Опасный архипелаг – острова Туамоту, один из пяти архипелагов Французской Полинезии.

15

Биметаллический стандарт – денежная система, основанная на двух металлах, обычно на золоте и серебре. (Здесь и далее примеч. пер.)

16

Бёртон, Ричард Фрэнсис (1821–1890) – британский путешественник, писатель, поэт, переводчик, этнограф, лингвист, гипнотизер, фехтовальщик и дипломат. Прославился исследованиями Азии и Африки, а также исключительным знанием различных языков и культур.

17

Генерал Роберт Клайв (1725–1774) – завоеватель Индии и первый британский губернатор Бенгалии.

18

Саутуорк – административный район в Южном Лондоне.

19

Лондонский клуб актеров, художников, эстрадных артистов и т. п.; основан в 1857 году.

20

Предполагаемое влияние предшествующего спаривания на потомство, полученное от последующего спаривания.

21

Джон или Жан де Мандевиль (ок. 1300–1372) – английский писатель, автор популярнейшей в средние века книги фантастических путешествий по Востоку; в некоторых источниках считается вымышленной фигурой.

22

Старейший гребной клуб, членами которого являются сильнейшие гребцы Оксфордского и Кембриджского университетов.

23

Город в Северной Бразилии.

24

14,49 мм.

25

Ежемесячный иллюстрированный журнал; печатает материалы о сельской жизни и сельском хозяйстве, садоводстве, охоте и рыболовстве.

26

Один из главных персонажей романа Жюля Верна «Пятнадцатилетний капитан».

27

По Фаренгейту, или примерно от 24 до 32 градусов по Цельсию.

28

Клещ Мэлоуна (лат.).

29

«Ныне отпущаеши» – молитва и церковное песнопение на слова из Евангелия от Луки; разрешение удалиться (лат.).

30

Улица в Лондоне, где до недавнего времени располагались редакции главных британских газет.

31

Альфред Шрабб – выдающийся шотландский бегун начала ХХ века.

32

Некая первозданная протоплазма, которая, по утверждению приверженцев теории Дарвина, покрывает дно мирового океана; на самом деле – результат ошибки при сборе океанографических образцов.

33

Бывшая резиденция членов королевской семьи.

34

Улица в центральной части Лондона; ведет от Трафальгарской площади к Букингемскому дворцу.

35

Ночная красавица (лат.).

36

Желтые водоросли (лат.).

37

Ракообразные (лат.).

38

Большая группа членистоногих (лат.).

39

Интермеццо – инструментальная пьеса, занимающая промежуточное положение между двумя более важными частями циклического произведения (ит.).

40

До свидания (фр.).

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Назад 1 ... 233 234 235 236 237 Вперед
Перейти на страницу:

Амброз Бирс читать все книги автора по порядку

Амброз Бирс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сборник фантастики. Золотой фонд отзывы

Отзывы читателей о книге Сборник фантастики. Золотой фонд, автор: Амброз Бирс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*