Фредерик Пол - Другая сторона времени
Даннерману очень не хотелось расставаться с двадцатизарядником, но более опытные путешественники, похоже, восприняли это требование как должное. Полицейский помечал каждый сданный ствол и вручал владельцу квитанцию со словами: «Вы сможете получить его обратно, когда будете покидать наш прекрасный Свободный Штат». Потом другие полицейские осмотрели сумки и проверили карманы. В какой-то момент Даннерман подумал, что им придется пройти более тщательный обыск с проверкой полостей тела, однако до такой крайности дело не дошло. Впрочем, неприятностей хватило и без того: женщина-инспектор возмущенно ахнула, обнаружив пистолет у него на лодыжке.
Держа оружие на ладони, она сурово посмотрела на Даннермана.
— Это контрабандное оружие. Оно было скрыто. В Свободном Штате Флорида такое запрещено. Оружие подлежит конфискации. — Женщина сделала знак полицейскому, и тот, похлопав по кобуре и убедившись, что его оружие на месте, подошел к ним.
Коп отвел всех четверых в маленькую комнатку без окон, а инспектор и ее начальник заговорили о чем-то по-испански. Пэт едва сдерживала раздражение. Розалина Арцыбашева спокойно дожидалась решения проблемы.
Джимми Лин укоризненно покачал головой.
— Дэнни, Дэнни, неужели ничего лучшего вы не придумали? Когда едешь во Флориду, оружие оставляешь дома. Сюда с ним никто не суется. Здесь оно ни к чему. Всегда можно приобрести то, что надо, прямо на улице. Во Флориде на каждом углу продают все, что угодно.
Даннерман промолчал. Все это было ему известно, он лишь не хотел расставаться со своим служебным пистолетом.
— Все в порядке, — объявила Пэт, радостно махнув рукой высокому мужчине, появившемуся у турникета.
Хотя в этот раз на нем была другая форма, белый мундир с аксельбантами, Даннерман узнал генерала Мартина Деласкеса. Быстро сказав что-то таможенникам, генерал подошел к задержанным. Выражение его лица было очень серьезным.
— Какая жалость, доктор Эдкок, — обратился он к Пэт, делая вид, что не замечает Даннермана. — Ваш человек пытался нарушить закон. В связи с этим ему отказано во въезде. Полагаю, однако, что штрафных санкций удастся избежать. Я уже договорился, что его посадят на первый самолет до Нью-Йорка. Остальные могут пройти.
— Нет! — воскликнула Пэт Эдкок. — Он мне нужен! Деласкес вежливо покачал головой.
— Понимаете, это невозможно.
— Может быть, и нет, — сказал Даннерман, внимательно наблюдая за генералом.
Деласкес в первый раз посмотрел на него.
— Вы что-то сказали? — холодно осведомился он.
— Да, генерал. И знаете, что? Держу пари, у вас хватит власти провести нас без всяких бюрократических проволочек. Не так ли, генерал?
— Вы явно не понимаете всей серьезности своего положения, — сухо сказал Деласкес.
— Отлично понимаю. Например, я знаю, что сейчас произойдет. Пока я буду ждать следующего рейса, копы станут задавать мне вопросы. Лгать мне не хочется. И если они поинтересуются, то я скажу, что мы с вами уже встречались. Помните, в Нью-Йорке, когда я доставил вам кое-что?
Генерал немного помолчал, глядя на Даннермана, потом повернулся к Пэт Эдкок.
— Кто это? — строго спросил он. Она пожала плечами.
— Мой кузен.
— А вы знаете, какие могут возникнуть проблемы? Пэт не ответила, только снова пожала плечами. Деласкес улыбнулся.
— Что ж, большого вреда не будет. В конце концов, это просто небольшое техническое нарушение. Думаю, я сумею уговорить местные власти, чтобы вас пропустили.
— И, пожалуйста, заберите наше оружие, — добавил Даннерман.
Глава 10
ДЭН
Старт получился мягким. Отрыв от земли мало чем отличался от взлета скоростных реактивных лайнеров, на которых Даннерману случалось пересекать океан, но ведь «Клипер» и был отчасти самолетом.
Потом пришло время перейти на ракетный двигатель, и это было действительно заметно. Вот когда началось настоящее ускорение. На четыре долгие минуты Даннермана вдавило в сиденье. Живот ввалился, голова поникла, и даже глазные яблоки дали почувствовать свой вес. Затем его бросило вперед, да так, что ремни врезались в грудь, и Дэн вдруг ощутил невесомость. Двигатель умолк, корабль вышел на орбиту.
Даннерман понял, что, хотя полет в космос занимает много времени, заняться, собственно, нечем. Ему очень хотелось отстегнуть ремни и полетать по «Клиперу», но их строго предупредили не позволять себе таких вольностей. Вскоре стало ясно почему. Каждая коррекция курса сопровождалась рывком, не таким сильным, как при старте, зато непредсказуемым по времени и направлению. Подвесные сиденья кренились, двигатели взревывали, и ты мог считать себя счастливчиком, если не прикусил язык или не ударился головой.
Хорошо еще, что имелись иллюминаторы. Правда, Даннерману не повезло — он оказался у глухой стены. На ручке кресла находился крохотный телеэкран, но он показывал только космическую тьму.
Рядом с Дэном, закрыв глаза, спокойно сидела Розалина Арцыбашева. Возможно, она даже дремала; для нее полет в космос был не в диковинку. При этом старушке вряд ли было уж очень уютно — под ногами у нее стояли какие-то серые металлические ящики, так что колени Розалины упирались ей в живот. Впереди, в кресле третьего пилота, сидела Пэт, пытаясь разговаривать с Деласкесом и Лином. Если они и отвечали ей, то Даннерман все равно не слышал.
Арцыбашева открыла глаза и внимательно посмотрела на соседа.
— Все в порядке? — Дэн кивнул, и она вежливо спросила: — А как вам полет? Оправдал ожидания?
— Ну, не совсем. Я думал, что надо пройти какую-то специальную подготовку…
Она рассмеялась:
— Испытать перегрузки на жутких центрифугах? Отработать действия на случай опасности? Слава Богу, этим больше не занимаются. Мы ведь даже скафандры не надеваем.
— Я заметил. — Сам Даннерман так и остался в брюках и пиджаке, надетых утром. Доктор Арцыбашева и Джимми Лин были в комбинезонах, генерал Деласкес — в полевой форме воздушных сил Флориды.
Розалина, похоже, взялась опекать новичка.
— Вы не проголодались? У меня есть яблоки; по-моему, и на борту кое-что найдется.
— Нет, я не хочу есть.
— А пописать или… это все следовало сделать еще до взлета.
— Я в порядке, — коротко ответил Дэн. Вопросы старухи навели его на одну мысль. Подумав, Даннерман решил, что у него, пожалуй, появилась некоторая возможность кое-что узнать. — Доктор Арцыбашева, позвольте задать вам вопрос? Скажите, в том, что мы делаем, есть ли что-нибудь… э-э, необычное, странное?
Розалина с интересом посмотрела на него.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});