Дин Кунц - Шоу смерти(Вызов смерти)
Телефон зазвонил в третий раз.
Он поднял трубку, ощущая нахлынувшую тревогу.
– Вы получили их, Мелоун?
Майк узнал этот голос. Это был голос Кокли, голос того человека, который едва не задушил его в тот далекий день, когда он отказался выставить свою обнаженную душу на всеобщее обозрение. В мозгу Майка страх боролся со страхом, ужас с ужасом. Он собрал свои нервы в кулак, заставил сердце вспомнить о смелости. Зная, что, задержавшись с ответом, он может возбудить подозрения, Майк наконец вымолвил:
– Они почти получены, мистер Кокли.
– Сколько времени вам еще понадобится?
– Еще час.
– Я хочу получить эту информацию до того, как вы отправитесь спать, слышите, Мелоун? Я оказал вам доверие. Не заставляйте меня жалеть об этом.
– Хорошо, сэр.
– Я хочу, чтобы операция началась сегодня. Я хочу поймать Нимрона!
– Я свяжусь с вами через час, мистер Кокли.
– Нет, – сказал Кокли. – Я сам свяжусь с вами – через сорок пять минут. Пошевеливайтесь, Мелоун.
Затем раздался щелчок. Еще минуту Майк сидел с телефонной трубкой в руке, глядя на нее так, словно из ее пластмассовой коробочки мог выскочить сам Кокли. Последние слова грозного старика проникли в сознание Майка, выведя его из ступора. Сорок пять минут. А он даже не знает, что он должен подготовить.
Сердце забилось снова: его удары звучали словно раскаты грома.
Неожиданно голова у Майка закружилась, колени затряслись. Он почувствовал, что хочет есть, хотя и был сыт, хочет спать, хотя и выспался. Тысяча причин, из-за которых он мог бы бросить все и бежать, пронеслись в его мозгу. Но одна причина – причина, по которой он не должен был этого делать, а должен был бороться до конца, синеглазая и белокурая причина – была сильнее, чем вся эта тысяча вместе взятая.
Майк заставил себя дышать глубже, как учил его Пьер, подавить внешние проявления своего страха. Уже успокоившись, но внутренне продолжая кипеть, он осмотрел кабинет. Магнитные карточки, которые Мелоун в агонии сбросил со стола, лежали на ковре, словно мертвые чайки на мертвом побережье. Карточки! Возможно, в них содержится та информация, которую хочет получить Кокли. Мелоун должен был ждать телефонного звонка, должен был передать сообщение по телефону. Майк собрал карточки, вставил их в проигрыватель и включил его. Из сетчатого динамика, вмонтированного в крышку стола, раздался голос Мелоуна:
– Имеются шесть президентских баз отдыха и четыре бомбоубежища. Эти записи содержат всю информацию, которую я смог извлечь из письменных файлов. Они являются изложением сути того, что трансляционный компьютер нашел в старинных книгах. Каждая из следующих карточек содержит информацию касательно одного из укрытий, они расположены в порядке убывания вероятности.
Потом раздался щелчок – машина перешла к следующей карточке. Четвертая карточка, третье укрытие – верный вариант. Если Кокли получит это и начнет действовать этой же ночью, то к утру Нимрон и остальные окажутся в ловушке. Майк не мог допустить этого. Он вынул карточки из проигрывателя и разорвал первую и третью в клочья. Сунув чистую карточку в записывающее устройство, он заговорил в микрофон. Он сообщил о наличии трех бомбоубежищ, а прочее оставил в прежнем виде. Кокли получит информацию о девяти укрытиях вместо десяти. Нимми и остальные будут в безопасности. Он успел вовремя.
Сорок минут спустя раздался телефонный звонок, потом другой.
На этот раз Майк не медлил.
– Алло?
– Мелоун, вы получили все?
– Да, мистер Кокли. Если вы вставите в свой диктофон чистую карточку и подсоедините его к телефону, я сброшу вам все на высокой скорости.
Наступила небольшая пауза, затем раздалось:
– Начинайте.
Майк вставил измененный рапорт в проигрыватель, включил его на максимальную скорость и откинулся в кресле. Десять минут спустя процесс был завершен.
– Это все, – сказал он Кокли. Теперь старик явно был в хорошем настроении.
– Мальчик, если это сработает, я подумаю насчет передачи тебе кое-каких акций. Двести долей в “Прохладной коле”, например.
– Ну что вы, сэр, благодарю вас. Большое вам спасибо.
– Я дам тебе знать, когда мы их схватим, – доверительно сказал Кокли. – А теперь можешь отправляться спать.
Так Майк и сделал.
Глава 2
Он проснулся по сигналу будильника ровно в восемь часов. Прослушал распорядок дня и узнал, что идти в студийное здание Шоу ему надлежит не раньше десяти. Майк встал, заглянул в стенной холодильник, протер все еще слипающиеся глаза, извлек кусок синтебекона, несколько настоящих яиц и банку сока. Процесс поглощения завтрака, жевание и глотание продолжались до тех пор, пока желудок не прекратил свои голодные вопли. За завтраком Майк продумывал следующий шаг. Он должен принять душ и одеться, а потом попытаться увидеть Лизу, прежде чем они покинут здание. В плане предусматривался короткий контакт, чтобы подготовить ее к побегу этой ночью. Он должен был убедить ее, что он – Майк, что он хочет помочь ей, что она должна согласиться бежать. Вряд ли это будет легко, в особенности потому, что сейчас он выглядит совсем иначе – не как тот Майк, которого она знала. Он покончил с завтраком и отправился в душ.
Через несколько минут он вышел в коридор, двери апартаментов с шорохом закрылись за ним. Он прошел дальше по коридору и нажал кнопку лифта. В кабине Майк столкнулся с невысокого роста пареньком, лицо которого было бледным и худосочным, а зубы – желтыми до самых десен. Униформа была ему явно велика.
– Верхний этаж, пожалуйста. Парнишка нажал кнопку, и лифт плавно пополз вверх.
– Слышали о происшествии, мистер Мелоун? – В голосе мальчишки не было ни следа страха или почтения.
– О происшествии?
– Об убийстве. Между вторым и третьим этажами найдены три трупа.
– Чьи? – спросил Майк самым невинным тоном.
– Во-первых, мистер Конан. Живет здесь, мелкая сошка. И два неизвестных. Весьма загадочно, не так ли, мистер Мелоун? Полиция не может найти концов. Лифт дернулся и остановился. Майк сунул мальчишке пятидолларовую бумажку, сохраняя мелоуновские снисходительные и самоуверенные манеры.
– И в следующий раз чтоб лифт ехал ровнее! – прикрикнул он, вступая на этаж, где жила Лиза.
ЭТАЖ, ГДЕ ЖИЛА ЛИЗА. Самый звук этого имени доставлял Майку блаженство. ЛИЗА. Он снова увидит ее, увидит эти небесные глаза и губы, подобные долькам яблока. Он поразился своим чувствам. Сможет ли он и тут отстраненно, как во время боя, воспринимать, наблюдать и анализировать свое отношение к ней, к ее словам и движениям? Он сомневался в этом. Он полагал, что скорее всего станет действовать неразумно и опрометчиво. И он не мог осуждать себя за это!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});