Kniga-Online.club

Тэд Уильямс - Гора из черного стекла

Читать бесплатно Тэд Уильямс - Гора из черного стекла. Жанр: Научная Фантастика издательство АСТ, Люкс, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 217 218 219 220 221 Вперед
Перейти на страницу:

9

Горгона — одна из трех крылатых женщин-чудовищ со змеями вместо волос, чей взгляд превращал все живое в камень (гр. миф. ). — Примеч. пер.

10

Нимфа Калипсо своим пением усыпляла путников (греч. миф. ). — Примеч. пер.

11

Mira — посмотри (исп. ). — Примеч. пер.

12

El Viejo — старик (исп. ). — Примеч. пер.

13

Mierda — дерьмо(исп. ). — Примеч. пер.

14

Pues — в общем (исп. ). — Примеч. пер.

15

Эгида — плащ Зевса, наделенный магической защитной силой (греч. миф. ). — Примеч. пер.

16

Сцилла и Харибда — два чудовища, жившие на разных берегах узкого пролива и губившие моряков, следующих по проливу (греч. миф. ). — Примеч. пер.

17

Коп — полицейский (просторечное ). — Примеч. пер.

18

Абидос — древнеегипетский город, центр культа Осириса. — Примеч. пер.

19

Осирис — бог умирающей и воскресающей природы, покровитель и судья мертвых. Хатор — богиня любви и судьбы. — Примеч. пер.

20

Аттика — в древности область на юго-востоке Средней Греции. — Примеч. пер. Здесь обыгрывается слово attic — мансарда, чердак. — Прим. Лагиф.

21

Рил и джига (жига) — два старинных кельтских танца с быстрым ритмом. — Примеч. пер.

22

Dark — темный (англ. ); Dread — ужасный, страшный (англ. ). — Примеч. пер.

23

Noblesse oblige — положение обязывает (фр. ). — Примеч. пер.

24

Локоть — старинная мера длины, равная 45 см. — Примеч. пер.

25

Литания — молитва, состоящая из перечисления просьб к господу. — Примеч. пер.

26

Понимаешь (исп. ). — Примеч. пер.

27

Йейтс, или Йитс (Yeats), Уильям Батлер (1865—1939) — известный ирландский поэт. — Примеч. ред.

28

Творец всего сущего, владыка мира, изображался с головой барана. — Примеч. пер.

29

Мем — единица передачи культурной информации (идеи, лозунгов, догмы и т. д.), как ген — физиологической. — Примеч. пер.

30

Остров, на котором обитало племя лотофагов, питающихся плодами лотоса. Поев этих плодов, Одиссей забыл родину и спасся только благодаря членам команды, которые лотоса не ели (Гомер, «Одиссея»). — Примеч. пер.

31

Пелей — отец Ахилла. — Примеч. пер.

32

Граница между штатами Пенсильвания и Мэриленд, межевание проводилось Мейсоном и Диксоном в 1763—1767 гг. Разделяла свободные и рабовладельческие штаты. — Примеч. пер.

33

Стихи Ф. Шиллера в переводе И. Миримского. — Примеч. пер.

34

Культовое сооружение в виде ступенчатой пирамиды. — Примеч. пер.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Назад 1 ... 217 218 219 220 221 Вперед
Перейти на страницу:

Тэд Уильямс читать все книги автора по порядку

Тэд Уильямс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Гора из черного стекла отзывы

Отзывы читателей о книге Гора из черного стекла, автор: Тэд Уильямс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*