Роберт Силверберг - Всемогущий атом (сборник)
— Сегодня вы, как всегда, хранили молчание, — сказал Херндон. — Большое спасибо за информацию, Брент. Мне следовало бы убить вас — но вы слишком ценный для нас человек. Мы сохраним вам жизнь, но меняем условия договора. Отныне мы платим вам только за настоящие, доброкачественные камни, а не за партию в целом. Вас устраивает такое предложение?
— Нет, — ответил Брент.
— Вы сейчас с нами искренни, Брент. Но вам придется свыкнуться с таким порядком вещей. Мардлин, между прочим, больше уже не будет нарочным. Мы не можем допускать в свою организацию лиц с такими наклонностями. И не рекомендую вам пытаться вступать в какого рода сделки с его приемником в качестве нарочного, кто бы он ни был.
Он повернулся и вышел из лавки.
Херндон был уверен, что Брент поспешит оповестить Мардлина о том, что их афера лопнула — и таким образом даст возможность Мардлину вовремя смыться. Однако это не очень-то беспокоило Херндона, поскольку в его руках было такое оружие, с помощью которого можно было бы достать шакалоподобное создание на любом расстоянии.
Херндон поклялся защищать интересы синдиката, как свои собственные, а был он из тех людей, кто свято относится к своим клятвам. В руках Мардлина было тридцать девять оплаченных синдикатом камней. И Херндону вовсе не хотелось, чтобы этот шакал утащил их с собой.
Он ускорил шаг, направляясь к дому, где обычно жил Мардлин во время своего пребывания на Вайпоре. Ходьба отняла пятнадцать минут — время более чем достаточное для того, чтобы тот получил предупреждение.
Комната Мардлина была на третьем этаже. Херндон вытащил оружие и постучался в дверь.
— Мардлин? — Ответа не последовало. — Я знаю, шакал, что ты здесь, — сказал Херндон. — Твоя карта бита. Ну-ка открывай дверь и впусти меня. — Дверь со свистом пронзила игла и воткнулась в противоположную стенку, пройдя всего лишь в нескольких сантиметрах от головы Херндона. Херндон сделал шаг в сторону, туда, где не могла достать игла, и взглянул на предмет, который лежал у него на ладони.
Это был активатор нейронной сетки, имплантированной в тело Мардлина. Рукоятка управления имела четко обозначенную шкалу. Установка клювика против цифры 6 лишала Мардлина всякой возможности применить оружие. Херндон аккуратно установил указатель градации болевых ощущений на это деление шкалы и оставил его там.
Изнутри раздался глухой стук. Приложившись плечом к двери, Херндон одним резким толчком высадил ее и прошел внутрь. Мардлин лежал распростертый на полу комнаты, корчась от боли. Рядом, но достаточно далеко от него, валялся оброненный им иглопистолет.
На кровати лежал открытый полусобранный чемодан. Мардлин, очевидно, намеревался немедленно смываться.
— Выключите… эту… пакость… — бормотал Мардлин искаженными от боли губами.
— Сперва немного информации, — весело проговорил Херндон. — Я только что побеседовал с Брентом. Он утверждает, что вы далеко не надлежащим образом поступали с нашими звездными камнями. Это правда?
Мардлин затрепетал на полу, но ничего не ответил. Херндон увеличил степень боли на четверть деления, но до смертельного порога было еще далеко.
— Так это правда? — повторил он.
— Да… да… Да уберите же ее, черт вас побери!
— В то время, когда вы давали согласие на имплантацию нейронной сетки, вы ясно представляли себе, что будете верны синдикату и поэтому в активации ее не будет необходимости. Однако, вы воспользовались обстоятельствами и стали нас надувать. Где текущая партия камней?
— …за обивкой чемодана, — прошептал Мардлин.
— Хорошо. — Херндон поднял с пола иглопистолет, засунул его в карман и выключил активатор. Боль в теле Мардлина прекратилась, однако он, изнуренный ею, был настолько потрясен, что не в состоянии был поднять свое обмякшее тело.
Херндон умело распотрошил обивку чемодана и вскрыл его. Камни были завернуты в специальную экранирующую ткань, которая предохраняла нервную систему смотрящего на них. Херндон пересчитал камни. Их было тридцать девять, как и сказал Брент.
— Здесь есть дефектные камни? — спросил он.
Мардлин сверкнул позеленевшими от боли и ненависти глазами.
— Разверните и сами увидите, какие дефектные!
Вместо ответа Херндон установил стрелку указателя на шестое деление. Мардлина снова сломало пополам. Не в силах больше терпеть боль, он вцепился в голову своими, увенчанными когтями, руками.
— Да! Да! Шесть дефектных!
— Что означает, что ты продал шесть хороших за сорок восемь тысяч стеллоров минус три тысячи, которые сбросил Бренту за его молчание. Значит, где-то здесь должны быть сорок пять тысяч стеллоров, которые ты нам задолжал. Где они…
— В ящике в шкафу… верхнем…
Отыскав в шкафу туго набитый пакет со стеллорами, Херндон во второй раз отключил активатор, и тело Мардлина снова обмякло.
— О'кэй, — сказал Херндон. — И наличные, и камни теперь у меня. Но ведь должны еще где-то быть те много тысяч стеллоров, которые ты накрал раньше.
— Можете забрать их тоже! Только, пожалуйста, больше не включайте эту мерзость!
— У меня нет времени, — сказал, пожав плечами, Херндон, — охотиться за ранее украденными деньгами. Но мы подстрахуемся на тот случай, чтобы подобное не повторилось.
Он приступил к завершающей стадии выполнения инструкций Бенджина и повернул стрелку указателя до цифры «1», — на пределе сопротивляемости болевым ощущениям. Каждую молекулу выносливого тела Мардлина пронизала нестерпимая боль. Он кричал и извивался на полу, но совсем недолго. Нервные окончания больше уже не в состоянии были выдержать болевую перегрузку. В считанные мгновенья его мозг был поражен параличом, и менее, чем через минуту, он был мертв. Хотя подвергаемые пытке конечности и после наступления смерти еще продолжали конвульсивно дергаться, получая импульсы от активатора.
Херндон выключил активатор. Он сделал свое дело и не ощущал ни ликования, ни отвращения. Собрав деньги и самоцветы, он вышел из берлоги Мардлина.
5
Через месяц он прибыл на Борлаам на грузовозе «Утренняя Заря» точно по расписанию и без всяких затруднений прошел таможенный досмотр, хотя при нем было спрятано запрещенных к ввозу на планету звездных камней на сумму более чем триста тысяч стеллоров.
Сначала он отправился на Бронзовую авеню, где разыскал Бенджина и Оверска, четко и кратко описал им свою деятельность с момента отправления с Борлаама, но опустил, разумеется, любовную интрижку с леди Моарис на борту звездолета. Пока он говорил, и Бенджин, и Оверск смотрели на него с нескрываемым нетерпением, а когда он рассказал о том, как застращал Брента и умертвил предателя Мардлина, лица их засияли от радости и восторга.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});