Джек Вэнс - Дирдиры
-- Хочется надеяться, что ты прав, -- пробормотал Рейт.
-- Это проявится. А мы тем временем живем, удобно летим на планере, обладаем более, чем двумястами тысячами секвинов. Посмотри вперед: мыс Браиз! За ним находится Шанизада. Сейчас мы изменим курс и полетим на Хаулк. Кто обратит внимание на планер, один из сотен, пролетающих здесь? В Сивише мы затеряемся в толпе, в то время, как дирдиры будут искать нас в Жааркене, в Ялке или вообще в Хангхусской тундре.
Пока Рейт размышлял о душе расы дирдиров, корабль успел пролететь много километров. Он спросил:
-- Предположим, один из нас -- ты или я -- оказался бы в сложной ситуации и выкрикнул бы др'сса, др'ссэ, др'сса?
-- Это требование на проведение справедливого суда. Хс'аи хс'аи, хс'аи обозначает просьбу о помощи.
-- Ну, хорошо Хс'аи, хс'аи, хс'аи. Вынудило ли бы это дирдиров оказать помощь?
-- Да, на основании традиции. Это следует автоматически, как рефлекс. Связующее звено, которое сплачивает необузданную, похожую на ртуть расу.
За два часа до захода солнца со стороны Шанизады налетел ураганный ветер. Карина превратилась в размытый коричневый круг и, наконец, совсем исчезла, когда черные тучи затянули небо. Прибой, словно грязная пивная пена, переливался через берег, доходя до огромных стволов черных деревьев, разнообразивших пустынность побережья. Похожие на веники стволы сгибались под шквалами ветра, задирая вверх гладкие серые прутья. По черной поверхности пробегала волнующая дрожь.
Планер пробивался сквозь темно-коричневую полутьму на юг и наконец, при последнем проблеске света приземлился на отгороженном от ветра базальтовой скалой участке. Все трое, скорчившись. устроились на сиденьях и, игнорируя запах дирдиров, заснули под шум ветра и океана.
Сумерки принесли с собой странное свечение, как будто свет проникал через коричневое бутылочное стекло. В планере не было ни пищи, ни воды; но в степи росло растение паломников, а невдалеке протекала солоноватая речка. Трез молча пошел вдоль берега и выгнул шею, чтобы заглянуть сквозь блестящую поверхность в воду. Вдруг он остановился, согнулся, погрузил руку в воду и вытащил на берег желтое существо, состоявшее только из извивающихся щупалец; он и Анахо умяли его в сыром виде. Рейт же предпочел растение паломников.
По окончании трапезы они устроились возле планера и стали загорать под темно-желтым светом и наслаждаться спокойным утром.
-- Завтра мы доберемся до Сивиша. -- сообщил Анахо. -- Наша жизнь делает еще один поворот. Скоро мы перестанем быть ворами и бандитами и станем преуспевающими людьми -- или, как минимум, должны будем произвести такое впечатление.
-- Хорошо, -- произнес Рейт -- А что будет потом?
-- Нам нужно поступить обдуманно. Сразу же бежать к космическим ангарам с нашими секвинами ни в коем случае нельзя.
-- Согласен, -- подтвердил Рейт. -- На Чае все, что кажется приемлемым, является неправильным.
-- Невозможно что-либо предпринять без поддержки влиятельной персоны, -- заявил Анахо -- Нашей первоочередной заботой должна стать именно такая персона.
-- Дирдир? Или дирдир-человек?
-- Город Сивиш принадлежит полулюдям. Дирдиры и дирдир-люди живут в Хее, в укреплении. Ты сам это увидишь.
Глава 9
Хэулк лежал у Кослована, словно уродливый, изогнутый червяк на вздутом животе. На западе была Шанизада, на востоке -- залив Азьяна. В верхней части залива располагался остров Сивиш с беспорядочным нагромождением фабрик на северной его окраине. С материком и городом дирдиров Хеем его соединяла дамба. В центре Хея, возвышаясь над всеми окрестностями, стояло серое стеклянное строение. Оно имело восемь километров в длину и пять километров в ширину, а высота его составляла около трехсот метров. Сооружение было настолько огромным, что его перспективы казались искаженными. Комплекс был окружен целым лесом из остроконечных башен. Все эти башни достигали тридцати метров в высоту. Большинство из них были ярко-красного или пурпурного цвета, а самые крайние были бледно-лиловыми, серыми и белыми.
Анахо показал на башни.
-- Каждой из них владеет определенный клан. Когда-нибудь я тебе расскажу подробно о жизни Хея -- о балах, о таинствах полигамии, о кастах и кланах. Но тебе будет особенно интересно узнать, что здесь находится космопорт.
Посередине острова Рейт увидел территорию, окруженную магазинами, лавками, станциями и ангарами. На стояночных площадках с одной ее стороны стояли шесть больших космических кораблей и три маленьких. Голос Анахо прервал его размышления.
-- Космические корабли хорошо охраняются, и дирдиры в этом отношении намного строже, чем вонки. В этом проявляются их чувство осторожности и инстинкт, несмотря на то, что до сих пор еще никто не пытался похитить космический корабль.
-- Но до сих пор никто не приезжал сюда с двумястами тысячами секвинов. Такие деньги смогут открыть много дверей.
-- Чем смогут помочь секвины в Стеклянном Доме? Рейт больше не сказал ничего. Анахо приземлил планер на вымощенной площадке около космопорта.
-- Сейчас решится наша судьба, -- спокойно произнес он. Рейт сразу же отреагировал:
-- Что ты хочешь этим сказать?
-- Если наши следы все-таки обнаружили и нашего прилета ожидали, нас немедленно арестуют. И в этом случае с нами скоро будет все кончено. Но станция выглядит совершенно спокойно. Пока что я не вижу ничего, что могло бы означать для нас катастрофу. Теперь не забывайте о том, что мы уже прибыли в Сивиш. Я -- дирдир-человек, а вы -- полулюди. Так что ведите себя соответственно.
Рейт с сомнением осмотрел площадку. Анахо правильно оценил обстановку, и казалось, что ничто не предвещало беды.
Планер приземлился. Все трое сошли на землю. Пока Рейт и Трез выгружали багаж, Анахо просто стоял рядом
Подъехал электромобиль и прикрепил к планеру винтовые клеммы. Водитель -- смесь дирдир-человека и какой-то другой, неизвестной расы -- смотрел на Анахо с равнодушным любопытством, не обращая на Рейта и Треза абсолютно никакого внимания.
-- Какие последуют распоряжения?
-- До вызова -- временное подчинение, -- ответил Анахо.
-- По какой категории расценок?
-- По наивысшей категории Я выплачиваю также и доплату за услуги.
-- Номер шестьдесят четыре -- Служащий протянул Анахо медный кружок-- С вас двадцать секвинов.
-- Двадцать и пять для тебя.
Буксир потащил планер в пронумерованную стояночную нишу. Анахо подошел к движущейся дорожке. Рейт и Трез тащили багаж за ним. Они встали на дорожку и доехали до широкой улицы с
довольно оживленным движением. Здесь Анахо остановился и задумчиво произнес:
-- Я так давно здесь не был, путешествовал в таких далеких краях, что даже позабыл Сивиш. Сначала нам, конечно, нужно найти гостиницу. На другой стороне улицы, насколько я припоминаю, находится весьма подходящая гостиница. В гостиницу "Старый Имперский Двор" три друга прошли через отделанный черной и белой плиткой вход, ведущий к номерам и выходящий во внутренний дворик. Там на скамейках сидело около десятка женщин. Они следили за окнами: не понадобятся ли их услуги.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});