Облепиховый остров - Николай Жданов
– На что нынче ловят? – неожиданно поинтересовался Дирран.
– На сверчка.
– И как, клюёт?
– Так себе, не особо.
– В следующий раз бери гусениц. Вон на тех тополях их полно.
Тем временем жаркое солнце скрылось за тучами. Небо незаметно посерело. Капио бросил удочки и закрепил их на лодке. Отец внимательно осматривал окрестности, время от времени «прикладываясь» к бутылке. В один момент, допив все до дна, он неожиданно разбил бутылку о борт, что-то вскрикнул, схватился за голову и, сильно сдавив ее, прорычал.
– Вот здесь он этот бес сидит и за ниточки дергает. И бороться с ним бесполезно, понимаешь, никак!
– Видно, ты уже «готов». Ты не устаешь от таких выходок?
– Ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха-ха! – вдруг залился Дирран сардоническим хохотом. – Не делай вид, будто я не знаю, что и в тебе живет такой же бес. Есть он в тебе, есть, сидит, только ждет своего часа.
– Я не ты, и я точно не пойду по твоим стопам.
– Все движется по одному и тому же кругу, дружок. Дети повторяют родителей, а тех повторяют их дети, так было и так будет до конца времён. Все идёт по кругу. Недаром он – священен.
Капио повернулся к воде, показывая своё равнодушие к этой пьяной болтовне с претензией на философскую мысль. Но отец не унимался.
– Я, может, и пьян, но я знаю, что говорю.
– Да откуда тебе знать, каким я буду!
– «Каким я буду», не будешь, а уже есть. Вон, смотрю на тебя и вижу себя прежнего. Я ж предупредить хочу тебя, дурака… Хотя, от себя не убежишь.
«Это бред! Я не ты и никогда не буду таким, как ты!» – повторял про себя Капио. Дирран, сощурив глаза, расплылся в кривой пьяной ухмылке, глядя на сына.
– Да, знаю, дрянь я. А ты думаешь, я сам выбрал себе такую дорогу? Все за меня решили! И сам Гоб не может мне помочь. Даже он, понимаешь? Не дал он мне покоя в этой жизни. С самого начала отвернулся от меня. А за что, вот скажи? За какие такие грехи? – сказал отец, затем его глаза вытаращились, а ехидное лицо превратилось в злобную гримасу, и он дико закричал: – Кажись, бесы-то посильнее будут! А? Ха-ха-ха!
Капио был привыкший к отцовским бредням и всяким его эксцентричным «штукам», но теперь это был самый отборный, несусветный вздор, граничащий с галлюцинациями, каких он от него ещё не видел. Ему стало жутко не по себе.
– Отец! – прокричал в ответ Капио, но тот уже не слышал его.
Глаза Диррана сделались безумными, он вскочил с места и диким голосом заревел, обращаясь к небу.
– Чтоб ты был проклят! Будь ты проклят!
– Отец! Успокойся! Прошу тебя. – Капио вскочил за ним следом, пытаясь перекричать его умоляющим голосом.
– Кто ты?! – в исступлении посмотрел на него Дирран.
– Это же я! Что с тобой? Смотри, это я. Спокойно, папа… давай присядем…, – лодка стала сильно раскачиваться, и они оба с трудом держались на ногах.
В пылу происходящего Капио не заметил, как вовсю задул порывистый ветер, небо заволокло густыми серыми тучами, а озеро вспенилось. Мельком он заметил, что обе удочки перегнулись от натяжения и концами ушли в воду, однако уже было совсем не до них. Он ухватился за руку и отросток руки отца и, умоляя всеми ласковыми словами, пытался усмирить его.
– Все хорошо, отец… Я с тобой. Держись за меня, и мы сядем…
– Капио, сынок, это ты?
– Да, пап, это я. Все хорошо.
– Кто там? – прошептал отец.
– Папа, присядь, я прошу тебя, – продолжал успокаивать сын.
Дирран с безумным и потерянным видом смотрел, будто сквозь него.
– Кто это там?
– Там никого нет, тебе видится, отец. Тебе надо отдохнуть.
– Нет, там кто-то есть! Вон он что-то кричит и показывает мне, Капио, сынок…
– Ах, отец! Что с тобой происходит?! – чуть ли не плакал в отчаянии сын.
Дирран оттолкнул его с пути, шагнул на корму лодки и закричал, с трудом удерживая равновесие.
– Вот он я! Здесь! Спаси меня! Я здесь, мой спаситель!
Капио обернулся. Действительно, вдали на краю острова стояла крошечная фигура. Это мог быть только Софо. Он отчаянно размахивал руками и пытался что-то им объяснить. Грянули раскаты грома, над головой засверкали паутины молний. С неба упали первые капли, и почти сразу хлынул ливень, затмив все вокруг водяной завесой. Ветер усилился вдвойне, вздымая большие беспорядочные волны.
– Он хочет что-то мне сказать! Ты тоже видишь его? Ну скажи, что ты видишь его, как и я?!
– Да, да, отец, я даже знаю этого человека, только успокойся.
– Какой человек? Это ангел!
– Отец присядь, прошу тебя! Ты же упадёшь! Это просто человек, и он хочет сказать, чтобы мы скорее плыли к берегу! – пытался перекричать шум стихии Капио, вцепившись в отца.
Вспомнив о якорях, он, не отпуская отца, с трудом дотянулся второй рукой до веревок, перерезал и сбросил в воду. Лодка заметалась на бушующих волнах. Они оба прижались к дну, уцепившись за борта. Но отец не унимался, вновь вскочил на край и распростер руки:
– Это Гоб услышал мои слова и послал ангела мне! Прости меня, Всесильный Гоб! Прости меня… – рыдал в исступлении Дирран, а затем завопил, оглядываясь вокруг, и окончательно впав в безумие: – А вы, демоны, идите прочь от меня! Оставьте меня в покое, бесы! Гоб не отдаст меня вам на растерзание! Слышите! Это Он – Всесильный, а не вы! Ха-ха-ха!
Лодку ударила мощная волна, от резкого толчка отца вышвырнуло за борт. Барахтаясь в бушующей воде, он пытался ухватиться хотя бы за что-то. Ему удалось зацепиться за леску, но этим он только размотал всю катушку до конца, леска натянулась и сорвала удилище. Отчаянно работая своей единственной рукой, Дирран пытался добраться до края борта, но все его усилия сводились к нулю – волны растаскивали его и лодку в разные стороны. Однорукий, к тому же изрядно пьяный, он очень быстро выбился из сил и стал тонуть.
– Помоги, сынок! Помоги! – захлебываясь кричал Дирран, из последних сил пытаясь удержаться на плаву.
Капио лежал в смятении, будто скованный. Руки вцепились за край лодки, отказываясь разжаться, и он лишь растерянно глядел на утопающего. Лицо его исказило