Лино Альдани - Приказы не обсуждаются
Присцилла Мервин расплакалась.
– Я так и знала… – всхлипывала она, – я звала, что вы сочтете меня сумасшедшей. Но я же их слышала, говорю вам, я их слышала!
– Что вы слышали?
– Роя и Ларри. Они думали, что в комнате никого не было, и разговаривали. Странный, резкий язык… Что-то вроде японского.
– Да, уверяю вас, они просто дурили.
– Куда там! Они ссорились, кричали и били кулаками по столу. Я думала, кончится тем, что они подерутся. Наконец, сегодня утром случилось неслыханное, абсурдное событие. Слушайте, мистер Друммонд. Если хотите позвонить в психиатрическую больницу, чтобы за мной приехали, звоните. Меня поместят в отделение для тихопомешанных, пускай, я не могу больше, я не в состоянии носить в себе то, что я видела, нужно рассказать об этом кому-нибудь, вам или полиции, чтобы там смогли принять меры.
Друммонд печально кивал головой. Присцилла вытерла глаза и громко высморкалась.
– Сегодня утром… – начала она, – в десять часов… Я печатала на машинке новый рассказ Роя, тот, что пойдет в следующем номере. Рой стоял у стола и с отсутствующим видом смотрел в окно, а Ларри сидел на своем месте в глубине комнаты. Я видела всю сцену краем глаза. Я ведь с некоторых пор вообще не выпускаю из виду эту пару. Вдруг Ларри говорит: «У тебя нет сигареты. Рой?» «Есть, – отвечает Рой, глядя в окно, – вот на столе пачка». Я думала, что Ларри встанет или же попросит: «Кинь-ка ее сюда». Ничего подобного. Я видела, как пачка сама открылась. Видела, как отогнулась серебряная бумажка, появилась сигарета, по воздуху пересекла комнату и оказалась у Ларри. Я не сошла с ума, мистер Друммонд, так могут делать только марсиане.
Она снова разрыдалась, на этот раз безудержно, не в состоянии сдержать всхлипываний.
Друммонд не знал, что делать.
– Это, конечно, был какой-то трюк, – сказал он. – Господи! Да в фильмах о невидимках и не такое бывает. Успокойтесь, мисс Мервин, это трюк, самый настоящий трюк. Два шутника решили развлечься и разыграли вас…
– Переведите меня в другой отдел, мистер Друммонд. В эту комнату я не вернусь, я не хочу там работать. Я боюсь.
– Ну-ну, не болтайте глупости. Я же сказал вам: вы немного взволнованны. Недельный отпуск, и все будет в порядке, вот увидите.
Присцилла Мервин не могла успокоиться. Тогда Друммонд встал из-за стола, подошел к ней и несколько раз ласково похлопал ее по плечу.
– Я понимаю, – говорил он. – У нас отвратительная работа. Даже меня по ночам преследуют кошмары. А Бетти? Ей постоянно снятся люди с Веги, которые собираются ее похитить. Но уж эту парочку я призову к порядку. Убежден, что они никогда больше не позволят себе разыгрывать вас, уж можете мне поверить.
Он снял трубку селектора и сухо проговорил:
– Мисс Салливен, передайте Доновану и Робсону, чтобы они немедленно зашли в мой кабинет. – И, обращаясь к Присцилле: – Сейчас я их поставлю на место, не сомневайтесь.
Он дружески потрепал ее по щеке и улыбнулся. Затем проводил до дверей.
– Привет, шеф, – поздоровался Донован, входя в комнату.
– А где Ларри?
– Уже ушел.
– Кретин! – заревел мистер Друммонд. – Вы с этим идиотом развлекаетесь тем, что говорите по-марсиански, а? Молодцы! Но вам этого мало, и вы еще начинаете забавляться телекинезом.
Донован морщил лоб, очевидно, пытаясь разобраться в предъявленных обвинениях.
– Простите, шеф, но я ничего не понимаю.
– Кретин! Эта палка от метлы – твоя секретарша – догадалась, теперь понятно?
– Да нет же! – возразил Рой. – Хотя… могло бы быть и так. Я не раз замечал, как она рылась в моих ящиках, наверное, обзавелась ключом. Хотя, насколько я помню, записную книжку и самые важные бумаги я всегда ношу с собой. – Он нервно закурил. – Шеф, я должен был сказать вам это сегодня вечером или по крайней мере завтра. Сегодня утром я поймал Мервин, когда она шарила в карманах Ларри. Может быть, как вы сказали, эта ведьма нас раскусила.
– Ну, конечно! – заорал Друммонд. – А вы и не подозревали, жалкие идиоты! К счастью, она только что была у меня и все рассказала, так что я сумел уладить это дело.
Несколько мгновений он злобно рассматривал Донована, потом опустил на письменный стол свой громадный кулак.
– Сколько раз нужно тебе твердить, что осторожность необходима? Эти проклятые земляне не так глупы, как можно подумать. До меня тоже дошли отрывки из твоего описания обратной стороны Луны. Хорош, нечего сказать! Но посметь говорить на родном языке, управлять в присутствии землян предметами на расстоянии! Это просто непростительно. Вам известна инструкция, и вы прекрасно знаете о наказании для тех, кто ее нарушает.
– Я знаю, шеф, – пытался оправдаться Рой, – но порой случается… Сила привычки…
– Так, так, – ехидно заметил Друммонд, – а наша миссия может катиться к дьяволу? Годы подготовки, многочисленные жертвы – все может оказаться напрасным из-за вашей неосмотрительности.
– Да что случилось? Не кокнуть ли ее?
– Ты спятил? Ведь эта змея хотела предупредить полицию, но я ее отговорил. Она могла не поверить, допускаю, так что осторожность никогда не повредит. Теперь послушай: девица к тебе неравнодушна, по крайней мере была до тех пор, пока вы не стали ее пугать…
– Ну и что?
– Поухаживай за ней, – посоветовал Друммонд, – пройдись с ней вечерком. Скажи, что ты играл роль марсианина, чтобы заинтересовать ее, привлечь ее внимание. Скажи, что ты безумно влюблен. Если ты ее завоюешь, ты завоюешь ее доверие и, вероятно, молчание тоже.
– Нет, шеф, – встревоженно сказал Рой. – Не пойду я гулять с этой задрапированной жердью…
– Молчать! – рявкнул Друммонд. – Ты нанес ущерб и должен возместить его. У наших друзей в Филадельфии я достану тебе разрешение на брак. Через месяц вы должны быть помолвлены.
Донован побледнел, как полотно. Более невыносимого существа, чем Присцилла Мервин, по его мнению, на Земле не существовало.
– Шеф, – начал он сдавленным голосом, – я не женюсь на этой гарпии, вы не можете заставить меня. Это слишком…
– Хватит! – отрезал Друммонд. – Это приказ, понимаешь? Приказ!
Рой Донован должен был собрать всю силу воли, чтобы перебороть себя. Он в ловушке, выхода нет. Приказ! Дисциплинарный устав абсолютно четок. Статья первая: «Приказы не обсуждаются». А это и есть приказ, священный, неоспоримый, без права апелляции.
Он ткнул в пепельницу окурок и вытянулся по стойке «смирно».
За углом, полускрытая тенью, ожидала Бетти Шеридан. Было совсем темно, изредка мелькали торопливые прохожие.
Когда на улице показалась Присцилла Мервин, Бетти двинулась ей навстречу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});