Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар
Корабли медленно плыли к своей цели, когда Аг-гилок, окидывая горизонт привычным взглядом, обнаружил небольшое облачко.
- Похоже, нас ждет хорошая переделка, - сказал он Джа и указал за корму.
Джа взглянул в указанном направлении и согласно кивнул.
- Да, пожалуй, - сказал он и отдал матросам приказ приспустить парус.
Когда они только заметили облако, оно было совсем небольшим, но опытным мореходам было понятно, что надвигается шторм. По мере приближения облако увеличивалось и чернело. Море вокруг корабля успокоилось, а в воздухе не было ни ветерка.
- Ого, провалиться мне на этом месте, если мы не нарвались на самый настоящий ураган, - пробормотал Аг-гилок.
Тут все и началось. Резкие порывы ветра заставили парус хлопать, как крылья гигантской птицы, и Джа приказал мезопам убрать его.
Пока мезопы возились с тяжелым парусом, ветер усилился.
Корабль оказался в самом центре шторма. Клубящиеся, громоздящиеся друг на друга черные облака закрыли солнце, и все вокруг потемнело. Тьму прорезали лишь вспышки молний, сопровождаемые ударами грома. Ветер выл, визжал и крушил все, как будто в него вселился демон разрушения. Люди, не в силах справиться с разбушевавшейся стихией, растерянно жались друг к другу, цепляясь за поручни, мачту и снасти, чтобы не быть унесенными за борт.
Дэвид, рискуя жизнью, перебирался от одной группы людей к другой, уговаривая их спуститься на нижнюю палубу. В конце концов наверху осталось лишь несколько человек. Среди них были Дэвид, Гак, Джа и Аг-гилок. Старик не умерил свою разговорчивость, как можно было ожидать, и прокричал, пытаясь пересилить бурю:
- Я попадал в крушения семь раз, и черт меня возьми, если я сейчас не попаду в восьмой!
Море бушевало вовсю. Огромные волны сменяли одна другую и обрушивались на палубу корабля. Люди ослепли и оглохли от постоянного грохота, воды и блеска молний.
За стеной дождя невозможно было разглядеть остальные корабли, и Дэвид сильно опасался за судьбу самого легкого из них - "Сари". Впрочем, он опасался не в меньшей степени за все корабли, было понятно, что долго вынести такой шторм они не смогут. Как бы в насмешку, ураган усилился в ту же минуту. Еще одна волна подняла "Амоз" на гребне. Соскользнув с него, корабль был немедленно накрыт другой волной. Дэвид подумал, что это конец. Он понимал: корабль не сможет уже выплыть, но продолжал с упорством отчаяния цепляться за палубу. Тем не менее подобно какому-нибудь Левиафану, "Амоз" поднялся.
- Тысяча чертей! - заорал Аг-гилок. - Вот тебе и корыто! Моя "Долли" давно бы уже лежала на дне морском, а уж на что было славное суденышко. Вот уж верно говорят: век живи - век учись.
На палубе не хватало нескольких человек - их, по всей видимости, смыло этой волной. Дэвид оглянулся: Гак, Джа, Годон и Аг-гилок, по крайней мере, уцелели.
Иннес взглянул на море: валы достигали семидесяти футов в высоту. Внезапно раздался крик Аг-гилока:
- Боже милосердный! Эй, вы, молитесь!
Дэвид посмотрел за корму. Над кораблем нависла огромная волна - такой он еще не видел. И вся эта масса воды должна была обрушиться на "Амоз". Никто не успел пошевелиться, как вся эта лавина воды рухнула на их головы.
* * *
Диан Прекрасная ожидала конца жизни с поразительным равнодушием, ее силы почти иссякли, но страх отсутствовал в ее душе. Она была даже как-то отстраненно заинтересована в дальнейшем развитии событий: ей было не понятно поведение типдара. Внезапно птеродактиль развернулся и отлетел в сторону. Диан ожидала, что типдар сейчас вернется, но он исчез, по всей видимости, обнаружив нечто, что его испугало.
Диан выглянула из корзины и с удивлением увидела, что земля стала ближе. Она не знала, что газ выходил из шара через отверстие, проделанное в нем типдаром.
Вначале она решила, что ей померещилось, но, понаблюдав некоторое время, заметила, что шар действительно снижается. Диан уже прикидывала, куда она упадет. Только бы не оказаться в воде - уж очень противно быть съеденной каким-нибудь морским чудовищем!
Берег был совсем близко, и зрелище, открывшееся ее глазам, заставило Диан раскрыть рот от удивления. Под ней простирался настоящий город, окруженный стеной! По рассказам Дэвида Диан знала немного о городах, но она не могла представить себе, что в Пеллюсидаре существует люди, строящие их. Снижение шара уже не очень радовало ее. Право, она не знала, что лучше: очутиться в пасти чудища или оказаться среди странных людей. Впрочем, поразмыслив немного, она решила, что все-таки было бы лучше упасть на землю.
Диан еще раз выглянула из корзины и увидела, что веревка уже коснулась воды, а до берега еще оставалось добрых полмили. Диан прикинула, долетит ли до него шар. Все было бы ничего, шар уже не опускался, но горизонтальный полет не мог продолжаться долго - намокшая веревка, тащившаяся за корзиной, неминуемо должна была утянуть шар своей тяжестью вниз. Прошло еще немного времени, и Диан вздохнула с облегчением: было похоже, что она долетит до земли. Она вновь выглянула из корзины и увидела, как из водных глубин вынырнул тараг-аз, или морской тигр, и устремился вслед за веревкой. Диан с невольным содроганием подумала, что было бы, находись шар на несколько сот футов ниже.
Внезапно тараг-аз, догнав веревку, ухватился за нее мощными челюстями и поплыл к середине пролива. Это было слишком даже для отважной Диан. Когда земля была так близко - быть вновь ввергнутой в безнадежность водного простора! Но Диан не была бы жительницей Пеллюсидара, если бы сдалась и прекратила борьбу. Ее мозг лихорадочно работал, перебирая варианты спасения, и, наконец, в ее голове забрезжил лучик надежды.
Веревка! Она должна ее перерезать, и шар, потеряв в массе, уже наверняка долетит до берега. Диан было загорелась, но тут же поникла - до веревки было невозможно добраться, она была привязана к дну корзины. "Но ведь должен быть какой-то выход!" - беззвучно шептали ее губы. Внезапно Диан опустилась на колени и принялась ковырять дно корзины своим каменным ножом. Вскоре ей удалось проделать отверстие, достаточное, чтобы в него можно было просунуть руку. Ощупав днище, Диан нашла канат, он был прикреплен с помощью большого числа веревок. Диан принялась отчаянно их резать. Сквозь проделанное отверстие ей было видно, что шар стремительно снижается - тараг-аз нырнул, увлекая за собой веревку. Девушка понимала, что в ее распоряжении очень немного времени: стоило корзине коснуться воды, и ей пришел бы конец. Она уже видела огромную акулу, ожидающую ее падения.
Диан, при желании, могла бы дотронуться до нее. Наконец, последняя веревка поддалась.
Мгновенно шар взмыл в воздух и продолжил свое кажущееся бесконечным путешествие к неизведанной земле за Безымянный Пролив.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});