Роджер Желязны - Последний защитник Камелота (сборник)
Таковы четыре версии истории о Сэме и Красной Птице, Которая Возвестила Его Уход, — как рассказывают ее моралисты, мистики, социальные реформаторы и романтики. Каждый может, осмелюсь я добавить, выбрать из них подходящую себе версию. Единственное, о чем действительно он должен помнить, — это достоверный факт, что на западном континенте подобные птицы не обнаружены, хотя они, по-видимому, достаточно многочисленны на восточном.
Примерно через полгода покинул Хайпур и Яма-Дхарма. Ничего особенного не известно о его уходе, и большинство считает это вполне достаточной информацией. Свою дочь Мургу он оставил на попечение Ратри и Кубере, и она выросла в женщину поразительной красоты. Возможно, он отправился на восток и может быть даже переправился через море. Ибо бытует где-то в чужих краях легенда о том, как выступил Некто в Красном против объединенной мощи Семи Князей Комлата в краю ведьм. Но достоверно знаем мы об этом не больше, чем об истинном конце Князя Света.
Но взгляни вокруг себя…
Всегда, везде и всюду — Смерть и Свет, они растут и убывают, спешат и ждут; они внутри и снаружи Грезы Безымянного, каковая — мир; и выжигают они в сансаре слова, чтобы создать, быть может, нечто дивно прекрасное.
А пока облаченные в шафранные рясы монахи продолжают медитировать о пути света; и каждый день ходит девушка по имени Мурга в Храм, чтобы положить перед темным силуэтом внутри святилища то единственное подношение, которое он согласен принять, — цветы.
1
Мороз (англ.).
2
«..камень, лист, ненайденная дверь…» — начало романа Т. Вулфа «Взгляни на дом свой, ангел».
3
Отсыл к строкам из поэмы С. Кольриджа «Кубла Хан».
4
Сохо — район в центральной части Лондона, средоточие увеселительных заведений.
5
Вероятный намек на знаменитого лондонского убийцу конца девятнадцатого века Джека-потрошителя.
6
Дю Лак — Озерный (фр.). Прозвище сэра Ланселота, одного из рыцарей Круглого Стола.
7
«Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу». (ит.) Начальные строки «Божественной комедии» Данте Перевод М. Лозинского
8
Куда ведет судьба и жажда славы (лат.).
9
Рубин (англ.).
10
Мохнатые человекообразные существа, по преданиям живущие в Канаде.
11
Морские чудовища, упоминаемые в скандинавских мифах.
12
Цитата из Книги Иова.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});