Скитальцы космоса - Андрэ Нортон
— Распорядок прибытия — стандартный. Инженерной секции поставить силовые экраны, инженеру связи прощупать эфир, помощнику суперкарго приступить к выгрузке оборудования и снаряжения по категории “два”. Все! — И капитан, отстегнув ремни, встал с кресла.
На экране пламенел кровавый рассвет. Горизонт был рассечен зубцами далеких гор. Небо было темно–красным и по нему быстро проносились огромные багровые облака. На всем лежал отпечаток смерти, медленного угасания и какого‑то ужаса. Над планетой всходил красный карлик.
Работы продолжались несколько часов. Флиттеры были подняты грузовыми стрелами из боксов и опущены на грунт. Инженеры установили на них дополнительные установки магнитной защиты, проверили действие орудий. Дэйн вышел из корабля. Майер, Уотмен и Кости уже были возле машины.
— Капитан, — доложил Дэйн в микрофон, — мы готовы.
— По машинам, ребята! И хранит вас Господь!
Один флиттер с Майером и Уотменом направился в сторону города, а Дэйн и Кости должны были разыскать подземный лабиринт. Космонавты были одеты в скафандры биозащиты и вооружены тяжелыми бластерами. Машины бесшумно поднялись в воздух и разлетелись в разные стороны. Багровый карлик клонился к горизонту, день был на исходе. Длинные тени наползали на звездолет, как бы угрожая схватить его своими уродливыми пальцами. Джон Сэнфорд сидел у пульта, охваченный тревогой — он видел, как взлетели флиттеры, увозя своих пассажиров навстречу неизвестности.
Под флиттером расстилались заросли стройных деревьев, похожие на земные джунгли. Дэйн направил машину к отрогам хребта, видневшимся на горизонте. Джунгли кончились, потянулась унылая равнина. Среди рыжих песков кое–где виднелись развалины и заходящий карлик придавал им зловещий вид.
— Летим к горам? — спросил Карл.
— Да, — ответил Дэйн. — Помнишь, на Лимбо крепость находилась в горах? Здесь должно быть то же самое, ведь строители те же.
— Мрачное местечко, — заметил Кости.
Насколько мог охватить глаз, вокруг простиралась пустынная местность с песчаными барханами без признаков влаги. Резкая тень флиттера бежала по пескам.
— Становится жарко, — сказал Кости, — а еще эти чертовы скафандры! Похоже, будет буря.
Через десять минут духота стала невыносимой. Аппаратура скафандров гудела, как и прежде, подавая охлажденный воздух. Внезапный порыв ветра бросил флиттер к самым пескам. Дэйн выровнял машину и резко набрал высоту, обходя фронт бури. Спустя полчаса они подлетели к предгорьям и свернули, полетев вдоль хребта. Вдруг Кости хлопнул Дэйна по плечу.
— Кажется, есть! — возбужденно проговорил он.
— Где?
— Вон, в полумиле левее курса.
— А, этот светящийся купол?
У самого подножья горы стояло куполообразное здание из какого‑то блестящего материала. Дэйн бросил машину влево и вниз, снижаясь к куполу. Он посадил флиттер метрах в двухстах от купола и, выключив двигатели, они прислушались к завыванию ветра. Взяв бластеры, Дэйн и Карл вышли наружу. Дверца с громким щелчком захлопнулась. Космонавты зашагали к сооружению, но не пройдя и сотни шагов, Дэйн сделал Карлу знак остановиться.
— Что‑то не похоже на вход в подземелье, это что‑то другое…
Он не успел договорить, как у основания купола открылся люк, и из темного провала выплеснулись сотни голубых призраков. Они двигались, постоянно пеняя форму.
— Голубые призраки! — проговорил изумленный Дэйн, поднимая бластер.
Космонавты попятились.
— Не успеем! — крикнул Дэйн. — Ты давай к машине, а я прикрою!
— Нет!..
— Быстрее, Карл!
Инженер рванулся к флиттеру, а Дэйн нажал на спуск. Огненная нить протянулась к голубым теням, и они немного отступили. Бластер работал без перерыва. Дэйн мечтал лишь об одном — хватило бы заряда. Сквозь толстые перчатки он чувствовал нестерпимый жар от постоянно бьющего туча. Камни начали плавиться и оплывать, как масло на раскаленной сковородке. Дэйн водил бластером как садовым шлангом, поливая огнем. Между ним и чудовищем пролег огненный барьер из блестящего луча и раскаленной лавы. Кости добежал до флиттера, рванул дверцу и, уже падая в кресло, тронул его с места, разворачивая и направляя к товарищу. Когда он поравнялся с Торсоном, голубые призраки уже замыкали кольцо, и Дэйн едва успел вскочить в машину.
— Защиту! — прохрипел он. — На полную!
В ту же секунду кольцо призраков замкнулось, и страшный гравитационный удар потряс флиттер, но защита включилась на долю секунды раньше и хотя ослабленной мощностью, но отразила удар.
— Гони в горы! — крикнул Дэйн.
Карл рванул флиттер и резко набрал высоту. Затем он повел его в горы…
Над холмами вился мягкий туман, откуда‑то с севера пришел свежий ветер. На горизонте протянулась полоса бесконечных джунглей, опоясывавшая планету. Перед ними лежали развалины Города, наполовину скрытые голубым туманом.
— Здесь, кажется, этот туман — обычное явление, — заметил Майер.
— Похоже на то, — кивнул Уотмен, всматриваясь в голубое марево. — Мне кажется, что есть что‑то общее между туманами Лимбо и здешними.
Они приземлились возле Города у холма, на вершине которого находилось причудливое строение — низкое, с покатым куполом. Выйдя из флиттера, они направились к проему без дверей и вошли в помещение. Оно было круглым, и стены разукрашены фресками, по всей вероятности, из жизни аборигенов планеты. На одних был изображен Город с различными машинами в воздухе и людьми на тротуарах. На одной из фресок они увидели существо, одетое в легкую голубую ткань наподобие тоги.
— Жрец? — спросил Майер.
Уотмен в ответ пожал плечами.
Под куполом “храма”, как они называли это странное сооружение, медленно двигался голубой туман, наплывая на фрески и скрывая их от взгляда космонавтов. Туман все больше и больше стал заполнять “храм”, и космонавты поспешили покинуть купол. Не спеша, они начали спускаться вниз. Туман стелился по поверхности, растекался между холмами, заливая город.
Красный карлик закатился за горизонт, и ночь опустилась на эту сторону планеты. Звезды висели так низко, что, казалось, их можно было брать руками.
Глава 4
Он уловил едва слышный пряный запах, быстро распространяющийся в спертом, теплом воздухе — запах разлагающихся тел — и вздрогнул от неожиданности и от нахлынувших на него воспоминаний о Лимбо, об ущелье, заваленном разлагающимися останками маленьких существ. Дэйн задумался и с трепетом остановился. Кости был уже где‑то далеко, а его бластер выплевывал все новые и новые порции огня, неся все больше смертей.
Потом он надел маску, несколько раз глубоко вздохнул и пошел дальше. Он не верил в призраков и не раз видел смерть, и это жуткое продвижение по темным лабиринтам, опаленным потоками огня бластера Кости, не приводило его