Эдвард Смит - Линзмены второго уровня (Дети Линзы - 2)
- Никак, - признался Киннисон. - Когда ты узнаешь все остальное, то должна сама решить, кому верить.
- Ты все-таки ничего не сделал с моим мозгом, - задумчиво проговорила она, - потому что я не переменила своего прежнего мнения о Патруле и обо всем, что к нему относится... или переменила?... Или со мной происходит что-то совсем другое?...
Она растерянно посмотрела вокруг.
- Нет, я ничего не сделал с тобой, - заверил линзмен: - Подобные операции оставляют шрамы - разрывы в цепи воспоминаний, - и ты смогла бы очень быстро найти их. Но в твоей памяти нет ни одного пробела или недостающего звена.
- Пожалуй, ты прав, - немного подумав, согласилась Иллона. - Но почему ты ничего не сделал? Ты наверняка хотел меня как-нибудь переделать - ты же знаешь, что цвильники враждуют с вашим обществом.
- По-моему, тебе не нужно никаких таких "переделок", - улыбнулся линзмен. - Или ты не веришь в существование абсолютных добра и зла?
- Разумеется, верю! Кто же не верит в них?
- Ну, например, некоторые великие мыслители Вселенной, если тебя устроит такой ответ, - печально проговорил он и добавил уже совсем другим тоном: - Что касается тебя, то я могу только пожелать, чтобы ты сохранила все свои воспоминания, весь накопленный опыт и знание жизни. Только вот ты непревзойденная притворщица.
- Что ты имеешь в виду? - Иллона покраснела и заморгала.
- То, что ты прикидываешься крепким орешком, который никому не по зубам. Хотя на самом деле тебя просто еще никто не пробовал раскусить.
- Как так - не пробовал? - воскликнула она. - А для чего же я, по-твоему, ношу кинжал?
- Ах, кинжал, - спокойно проговорил Киннисон и телекинетическим усилием отбросил ее оружие в сторону. - Ты всего лишь маленькая овечка в волчьей шкуре... хотя, судя по твоим воспоминаниям, довольно удачно умеешь выдавать себя за свирепую волчицу. Скажи, зачем ты это делала?
- Так мне было велено, - еще больше покраснев, призналась Иллона. - Мне приказано вести себя так, будто я везде побывала и всего насмотрелась. Мне говорили, что чем хуже будут мои поступки, тем больше я преуспею в вашей Цивилизации.
- Так я и думал. А зачем вы полетели на Лирейн? Чем планета привлекла вас?
- Не знаю. Правда, краем уха слышала, что мы должны высадиться на какой-то планете и дожидаться там кого-то.
- Но сама-то ты что собиралась делать?
- Тоже точно не знаю. Мне предстояло управлять каким-то космическим кораблем, но не знаю - каким, когда, откуда он прилетит и кого я должна везти на нем. Кем бы он ни оказался, мы должны беспрекословно подчиняться ему.
- Как лирейнианки смогли расправиться с твоими людьми? Разве не у всех были экраны мыслезащиты?
- Нет, не у всех. Остальные были не агентами, а простыми солдатами. Чтобы продемонстрировать свою силу, они сразу после высадки убили дюжину лирейнианок, но затем сами попадали замертво.
- Хм-м... Дурацкая тактика, но по поведению узнаю босконцев. Стало быть, твой вояж на Землю был в какой-то мере случайным?
- Да. Я просила Старшую Сестру отправить меня обратно на Лонабар, но она знала о нем не больше, чем я сама.
- Как? - удивился Киннисон. - Не знаешь, где находится родная планета? Какой же ты тогда штурман?
- На самом деле я не совсем штурман. Когда мы покинули Лонабар, меня обучили навигации ровно настолько, чтобы я смогла выполнить тот полет. Лонабар не обозначен на картах, имевшихся у нас на борту. Так же, как и Лирейн, чтобы вернуться с Земли, мне пришлось составить свою собственную карту.
- Но должна же ты знать хоть что-нибудь! - взорвался Киннисон. Какие-нибудь звезды? Созвездия? Галактику - Млечный Путь?
- Млечный Путь - да. Судя по его контурам, Лонабар находится далеко от центра галактики. Я пробовала вспомнить какие-нибудь особые формы звезд, но не смогла. Как ты понимаешь, я не меньше тебя заинтересована в том, чтобы найти мою планету.
- Но черт возьми! Не можешь же ты быть такой невеждой - да и никто не может! Любой ребенок на Земле знает либо Большую Медведицу, либо Южный Крест! Постой - дай-ка я сам найду их у тебя.
Киннисон мысленно проник в мозг Иллоны, но не нашел ничего из того, что искал.
- Вынужден признать, что в наше время встречаются даже такие невежды, недоумевающе произнес он. - Или ты все-таки что-то утаила?
- Линзмен, я и сама не знаю. Конечно, там было очень много звезд... Но я не запомнила ни одного какого-нибудь особенного созвездия. Я же говорю, мне нужнее, чем тебе.
- Разумеется, - пробормотал Киннисон. - Что ж, извини, если я чересчур грубо разговаривал с тобой.
- Грубо? - хрипло рассмеялась Иллона. - По сравнению с другими ты разговаривал достаточно вежливо. И поверь, я бы помогла, если бы могла.
- Знаю и весьма признателен за отзывчивость. Но вернемся к делам. Скажи, почему Старшей Сестре взбрело в голову посещать Землю?
- Она добыла кое-какие сведения о Земле и Патруле, проникнув в наши мысли. Между прочим, на Лирейне никто не верил, что существуют обитаемые миры, помимо их собственного. Остальную информацию она решила получить из первых рук. Позже она захватила наш корабль и заставила меня отвезти ее туда.
- Теперь понятно. Я не мог найти объяснение ее поступкам. Они мне казались совершенно бессмысленными и бесцельными, но все-таки я был на верном пути. Мы почти загнали ее в угол, и она решила укрыться в своем доме. Там, где никто не смог бы опознать ее, - ведь ты - единственная, кто ее видел.
- Да, все так и было. Она сказала, что все время чувствовала чье-то присутствие. Наверное, она имела в виду тебя?
- Меня и еще кое-кого. Ну ладно, с делами покончено. Ненадолго.
Киннисон вызвал портного. К сожалению, на корабле не оказалось ткани для женского платья. Однако на складе нашли подкладочный материал и довольно много нейлона - правда, недостаточно плотного и к тому же ярко-красного цвета. Тем не менее линзмен подумал, что девушка и портной сумеют сшить костюм даже при таком небогатом выборе материала.
Час спустя Иллона важной походкой вошла к Киннисону. Нижняя кайма ее изящного платья шелестела, задевая за голенища высоких кожаных сапог.
- Ну как, тебе нравится? - игриво повернувшись сначала в одну, а потом в другую сторону, спросила она.
- Превосходно! - Киннисон захлопал в ладоши от восторга - портной умел сочетать свои способности с запасами ткани на складе.
- Что у нас дальше? Надеюсь, теперь мне можно бывать не только в моей комнате и твоей каюте?
- Разумеется. Весь корабль в твоем распоряжении. Я хочу, чтобы ты познакомилась со всеми людьми на борту. Можешь пойти куда захочешь, даже в капитанскую рубку. Экипаж уже предупрежден о тебе.
- Язык! Я говорю по-английски?
- Еще бы. Я обучил тебя так, что ты владеешь английским не хуже меня.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});