А. Бертрам Чандлер - Гаммельнская чума (авторский сборник)
Сам Малони не пострадал, но приборы находились в плачевном состоянии. Райан, бывший телеграфист, помогал ему снимать панели — к ногам сыпалось стеклянное крошево, из расколотых плат торчали порванные провода.
— И запасных ламп у нас нет, — жалобно простонал Малони.
— Все настолько серьезно, Билл? — спросил Баррет
— Ужасно, Тим. Хуже некуда. Теперь ни послать сообщение, ни принять. И ни одного приличного приемника — только эти дурацкие маленькие транзисторы с не пойми каким диапазоном!
— А судовой радиоприемник?
— Ты прекрасно знаешь, черт побери, что он был на последнем издыхании еще по дороге в Бурни. Я собирался починить его в Сиднее. — Радист в отчаянии стиснул пухлые руки. — А я — то из кожи вон лез, ловил этого бедолагу–русского, который болтается на орбите… Надеюсь, он все еще жив. Думал — буду держать ушки на макушке, вдруг еще кто‑нибудь пробьется. Собирался… эх!.. Какая теперь разница!
— Есть еще лоцманская рация.
— Ну и какой у нее радиус действия? Хочешь сказать, мы сможем связаться с космонавтом, до которого не одна тысяча миль? Или с какими‑нибудь горячими финскими парнями?
— Думаю, нет.
— Ты думаешь, а я знаю! — взорвался Малони.
Баррет покинул радиорубку. Адмирал прохаживался взад–вперед с биноклем в руках, зорко вглядываясь в окружающее пространство.
— Рации конец, — объявил Баррет.
— Мальчик мой, задолго до того, как мистер Малони вышел в эфир, на море разыгрывались великие сражения. Люди сражались и одерживали победы.
— Но кое‑кто и проигрывал, — возразил Баррет. Адмирал добродушно рассмеялся.
Спустившись по трапу, Баррет прошел через офицерскую палубу на полуют и заглянул в свою каюту. Джейн снова спала “Боже мой, — без зависти подумал он, — этой женщине сам черт не брат: спит и ни о чем не беспокоится!”
Он проследовал мимо кают на корму. Почти все, кто находился на корабле, собрались там. На палубе лежали три длинных свертка — тела погибших: в качестве саванов использовали одеяла. Рядом Баррет увидел сложенную стремянку — и новое знамя, очень яркое.
Памела подошла к Баррету и протянула объемистый фолиант под названием “Полное медицинское руководство для капитана корабля”. Это была весьма ценная книга — пособие по терапии и хирургии, где содержались рекомендации по всем медицинским вопросам от деторождения до вскрытия трупов. Пальчик Памелы лежал между страниц в качестве закладки.
— Первое тело на борту? — спросил Баррет.
— Да, капитан.
В этот момент к ним приблизилась крошечная пожилая женщина, одетая в какие‑то нелепые тряпки. Но Баррет понял, что ей просто нет дела до своего внешнего вида. Она была вне себя, от горя и еле сдерживала рыдания.
— Капитан, он был хорошим мальчиком, мой Кларри, — прошептала женщина. — Он никогда не пренебрегал своими обязанностями. Вы ведь подадите рапорт, правда? И напишете, как все было, — чтобы его наградили? У нас дома хранятся все медали его отца…
— Да, — ответил Баррет. — Он честно исполнил свой долг.
А разве нет? Парень мог броситься в укрытие — а он удержал трос за талреп и поднял тревогу.
— Сделаю все, что смогу, — сказал он вслух.
— Благодарю вас, капитан. Благослови вас Бог.
А потом начались похороны, и тела предали пучине морской. Паренек, которого погубила собственная невнимательность, и двое, ставших его убийцами. Баррет стоял, погруженный в раздумья. Интересно, кто будет хоронить его, когда придет время. Печальные лица и приглушенные голоса действовали угнетающе, и он поспешил удалиться.
— До чего же мне тут нравится, Баррет, — проговорил адмирал, выходя ему навстречу. — Не желаете спуститься к себе и прилечь? А вечером заступите на вахту — если еще чего‑нибудь не случится.
Поблагодарив старика, Баррет пошел в свою каюту.
Джейн снова спала.
Он медленно разделся, накинул халат и отправился в ванную. Черт возьми, он до сих пор не отдал распоряжений относительно расхода воды… Но усталость взяла свое. Наслаждение, с которым он смывал с себя грязь и пот, затмевало все заботы. Потом он вернулся в каюту за бритвенными принадлежностями и тщательно побрился перед зеркалом в ванной.
Джейн так и не проснулась. Его снова охватило разочарование.
“Ей пришлось многое пережить, но ведь и другим тоже. Каждый делает что может — Памела, адмирал, Райан в радиорубке, двое механиков по моторам. А Джейн… Супруга старшего помощника… то есть исполняющего обязанности капитана. Она лучше многих знает корабль. Могла бы поддержать остальных… или хотя бы меня”.
Не снимая халата, он лег на кушетку и попытался уснуть. Сейчас важно беречь силы: мало ли что может случиться. Непременно что‑нибудь случится — в этом Баррет нисколько не сомневался. Но сон не шел. Наконец, он решил встать и прогуляться в офицерскую курилку: вдруг на полках найдется журнал или газета, которых он еще не читал.
Дверь в каюту второго помощника была открыта, хотя портьера при входе плотно задернута. Голос Памелы негромко окликнул его, и Баррет вошел. Она лежала в постели, темный загар контрастировал с ослепительной белизной простыней, волосы рассыпались по подушке, точно нимб.
— Кто на вахте? — спросила она.
— Ваш дядя. Кажется, последние события убедили его, что я на что‑то годен. И похоже, он собрался сделать из меня офицера–артиллериста.
— У него есть свои маленькие странности. Когда вы узнаете его поближе, то поймете, что он вовсе не такой ужасный. Если вы перестанете друг с другом бороться, это будет самый большой шаг к цели.
— О да… — пробормотал он, внезапно погружаясь в глубокую депрессию.
— О чем вы?
— У вас никогда не возникало мысли, что все происходящее — бессмысленно? Что мы дошли до точки? Что‑то было вчера, а завтра не будет ничего. Сегодня, сейчас… Мне порой кажется, люди сами начали создавать для себя ад на Земле — с того момента, как наши предки решили слезть с деревьев и ходить на двух ногах вместо четырех. И чем мы, спрашивается, лучше тех тварей, которые решили разделаться с нами — просто уничтожить нас как вид? И кто дал нам право бороться с ними?
Она мягко рассмеялась.
— Тим, Тим… Кто это говорит? Вы или ваша грешная плоть? Я женщина — и, вроде бы, не самая глупая… и понимаю, что с вами происходит.
Несомненно, она понимала. Покрывало соскользнуло, и Баррет увидел, что одежды на ней не больше, чем на новорожденном ребенке. И что она, наверно, никогда не загорала в купальнике.
— Но есть такая вещь, как верность… — непослушным языком пролепетал он.
— К черту верность, — отозвалась Памела. Странно, но ни этот грубоватый ответ, ни ее тон нисколько не шокировали. — Нам посчастливилось выжить. Может быть, заселим какой‑нибудь остров. Вы станете королем и установите свои законы… ну и, само собой, обзаведетесь гаремом, а?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});