Андреа Лоренс - Насладиться тобой
Брукс сел на стул и, нахмурившись, произнес:
– Почему он так поступил? И кто такая Тэмми Росс? Никогда о такой не слышал.
– Бывшая экономка Саттона Уинчестера, – с самодовольной ухмылкой произнес Грэхем, входя в кабинет.
Этого Карсон ожидал меньше всего. Зачем им встречаться с экономкой Саттона, если только…
– Ей что-то известно о взаимоотношениях Саттона с нашей мамой?
Грэхем нарочито медленно пересек кабинет, и усевшись на стул, произнес:
– Да, знает.
– Зачем было приглашать ее сюда? Ты мог и один поговорить с ней, а потом рассказать нам.
– Затем, – наставительно сказал Грэхем, – что она хотела лично встретиться с нами. Она пожилая, сентиментальная женщина, которая знала и любила нашу маму.
– Мистер Ньюпорт, – раздался голос секретарши по интеркому, – к вам миссис Росс.
– Как раз вовремя, – улыбнулся Грэхем и направился в приемную. Вскоре он вернулся в сопровождении миниатюрной седоволосой женщины с короткой стрижкой и приятной улыбкой.
Карсон и Брукс поднялись, чтобы приветствовать женщину.
– Миссис Росс, – сказал Карсон, пожимая ей руку, – прошу вас, присаживайтесь.
– Спасибо, что согласились встретиться со мной. Когда Грэхем позвонил и я поняла, что говорю с одним из взрослых уже близнецов, – глаза пожилой женщины затуманились слезами, – я решила, что расскажу вам все, что знаю. Моя лояльность Уинчестерам закончилась вместе с чеками на зарплату.
– Я вышел на агентство, в котором Саттон нанимал прислугу для дома, – пояснил Грэхем, – мне удалось кое с кем переговорить, и мои контакты передали миссис Росс.
– Я прочла о смерти вашей мамы в газетах. Мне было трудно поверить, что не стало той молодой жизнерадостной девушки, которую я когда-то знала.
– Как вы с ней познакомились? – спросил Брукс.
– Сначала я узнала Синтию как секретаря мистера Саттона. Она звонила, чтобы передать его пожелания на ужин или сказать, какую рубашку накрахмалить на следующий день. Иногда мы болтали. Она так волновалась из-за своей беременности двойней, а у меня было двое детей, так что нам было о чем поговорить. После рождения близнецов я несколько раз оставалась присматривать за вами, когда Синтия уходила на встречу с кавалером. Но тогда я не знала, кто он и чьих детей я нянчила.
– Наша мама встречалась с Саттоном вне офиса?
– Да. Я так понимаю, они встречались задолго до того, как она пришла работать в «Элайт индастриз». Это неудивительно, ведь ваша мама была прелестной молодой женщиной, именно такие нравились Саттону. Его брак с Селестой Ван Хутен был скорее по расчету, чем по любви. Вот он и искал удовольствий на стороне.
Сердце Карсона ныло от боли и обиды за маму. Она заслуживала лучшей доли, чем быть очередной любовницей Саттона. Жаль, что она не встретила мужчину, который женился бы на ней, сделав ее счастливой на всю жизнь. Вместо этого ей пришлось в одиночку растить троих сыновей на зарплату официантки. Карсон не был уверен, что без помощи Герти их мама справилась бы.
– Самым большим шоком для меня было узнать о вашем рождении, – сказала миссис Росс, глядя на Карсона. – Ваша мама уволилась из компании довольно неожиданно, я не знала, что она снова беременна. Я уверена, что так задумал мистер Уинчестер. Его жена знала о Синтии. Не уверена, что ей было известно о близнецах. И уж конечно, мистер Уинчестер не хотел, чтобы кто-то узнал про вас.
– Если он держал это в секрете, то как вы узнали?
Пожилая женщина улыбнулась:
– В богатых семьях часто прислугу считают существами низшего порядка. Так было и с Уинчестерами. Они не стеснялись говорить на личные темы в моем присутствии, точнее, просто меня не замечали. Это было неприятно, но иногда играло на руку.
Помню, однажды они сильно поссорились. Миссис Уинчестер была беременна Норой. Она кричала, что не позволит ему крутить роман с секретаршей, пока она вынашивает их вторую дочь. Она угрожала развестись с ним и оставить его без гроша, лишив возможности видеться с дочерями, если он не прекратит шашни с Синтией. Ее угрозы имели под собой реальную почву, ведь ее брат считался самым беспощадным адвокатом по бракоразводным процессам во всем штате Иллинойс.
Тогда я и поняла, что он отец близнецов. Я не могла себе представить, чтобы мистер Уинчестер проявлял такую заботу о женщине, если бы она не была матерью его детей. Неделю спустя позвонила женщина и представилась секретарем мистера Уинчестера. Я спросила, где Синтия. В ответ мне было сказано, что она больше не работает в компании. И это было последнее, что я слышала о ней и о вас. После этого она исчезла.
– Вы не можете быть полностью уверенной, что я сын Саттона, – возразил Карсон. – Она могла забеременеть и после ухода из компании.
Перегнувшись через стол, пожилая женщина потрепала его по руке.
– Не сомневаюсь, что вы его сын. Твои братья больше похожи на Синтию, но ты – вылитая копия отца в молодости.
Карсон судорожно сглотнул. Он знал, что не очень похож на братьев, но не хотел быть вылитой копией Саттона Уинчестера.
– Миссис Росс, вы выступите с показаниями в суде? – спросил Грэхем.
– Непременно. Я слишком долго молчала. У мистера Уинчестера есть обязательства перед сыновьями. Выполнить их никогда не поздно.
– Спасибо, что поговорили с нами сегодня, – сказал Карсон, пожимая ей руку.
– Не за что. Я часто думала о том, что сталось с Синтией и ее сыновьями. Теперь я знаю. Уверена, что она очень вами гордилась.
Грэхем проводил ее из офиса, вернувшись минут через десять.
– Ну и что вы обо всем этом думаете? – спросил он братьев.
– Ты везунчик, – сказал Брукс.
– Везение здесь ни при чем, – возразил Грэхем, – просто я непревзойденный специалист по поиску нужных фактов, и все благодаря юридической школе. Я обзвонил дюжину кадровых агентств, прежде чем попал в точку. В случае неудачи, моим следующим шагом стала бы попытка уговорить бухгалтера Саттона предоставить мне данные о бывших сотрудниках компании. К счастью, это не понадобилось.
– И что теперь? – спросил Карсон.
– Я подготовил все бумаги для подачи в суд, – ответил Грэхем. – Как только судья вынесет решение о ДНК-тесте, мы передадим его Саттону. Когда мы удостоверимся, что он наш отец, мы потребуем, чтобы мы стали законными наследниками его состояния, и станем почивать на лаврах.
* * *– Я был уверен, что ты вернешься.
Джорджия проигнорировала его самодовольную усмешку. Ей было трудно смотреть ему в глаза, такие же зеленые, как у Карсона. Мысль, что этот человек, возможно, отец Карсона, была неприятна. Неприязнь усиливал его явно похотливый взгляд, откровенно скользящий по ее телу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});